mardi 5 mai 2015

Projet Sophie 3 – texte entier

SUSANA WIENER

Dejó caer el anillo de compromiso

Dejó caer el anillo de compromiso dentro del cenicero, al partir. Ese sonido la acompañó durante el tiempo de la reconquista de su propia dignidad. Y aún resuena.
El pequeño brillante, si es que lo era, golpeó el metal dejando en el aire un sonido liberador.
Tiempo después, una amiga comentaría este acto diciendo:
-Digna, la estúpida.

Traduction temporaire :


SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Un peu de dignité, la gourde !

20 commentaires:

Sophie a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber la bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna durant le temps de la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit diamant, si s’en était un, frappa le métal laissant dans l’air un son libérateur.
Quelques temps plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
- Digne, l’idiote.

sophie a dit…

CORRECTION !

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber la bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna durant le temps de la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit diamant, si c'en était un, frappa le métal, laissant dans l’air un son libérateur.
Quelques temps plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
- Digne, l’idiote.


Tradabordo a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber la [possessif ? J'hésite ; je vous laisse trancher… Ah, mais je vois qu'après, vous avez mis le possessif // il convient donc dans tous les cas d'harmoniser] bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna durant le temps de la reconquête [ou : « le temps que dura la conquête » ? Comme vous préférez] de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit diamant [littéral ?], si s’en était un, frappa le métal [virgule] laissant [essayez de ne pas répéter] dans l’air un son libérateur.
Quelques [grammaire] temps [essayez de ne pas répéter] plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
- [tirets longs pour les dialogues : —] Digne [son prénom ? Je ne sais pas…], l’idiote.

sophie a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la conquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, lâchant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Digna, l’idiote.

Tradabordo a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la conquête [en esp. = « REconquista » et dans cette circonstance, c'est très important…] de sa propre dignité. Et il résonne encore [« toujours » ? J'hésite…].
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, lâchant [« envoyant » ?] dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Digna [demandez quand même son avis à des hispanophones], l’idiote.

Sophie a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Digne, l’idiote.

Les espagnols n'ont pas su me répondre mais ils penchent plus vers "digne".

Tradabordo a dit…

Je demande à quelqu'un.

Elena a dit…

Bonjour,
Je pense que ça fait référence à la dignité de cette femme :
… Elle avait ( au moins) de la dignité, cette idiote.

Tradabordo a dit…

Sophie, ça vous aide ?

Tradabordo a dit…

Merci, Elena.

Sophie a dit…

Merci beaucoup Elena. Du coup :

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Elle reste digne, l'idiote.

Tradabordo a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Elle reste digne, l'idiote.

Il y a quand même la question du temps pour la dernière phrase. Présent ? Je ne dis pas que c'est faux, je demande… Le cas échéant, a-t-on besoin de re-demander à Elena ?

Sophie a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Elle reste digne, l'idiote.

Peut-on utiliser un mode qui ne précise pas le temps de la phrase : "Tout en restant digne, l'idiote" ?
Ou supprimer le verbe comme au début de la traduction: "Digne, l'idiote" ou "Toujours digne, l'idiote" ? -> Je trouve que cela correspond bien à la traduction que nous a donnée Elena.

Tradabordo a dit…

Je demande à Elena ; je préfère être certaine.

Elena a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Un peu de dignité, l'imbécile.

Comme vous voulez, je pense qu'il faut contourner le verbe.

Tradabordo a dit…

Merci, Elena. Le début est bien…, mais je pense que pour « l'imbécile », vous pouvez trouver mieux, Sophie.

sophie a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Un peu de dignité, la gourde.

Tradabordo a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Un peu de dignité, la gourde. [point d'exclamation pour qu'on comprenne bien]

Sophie a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Un peu de dignité, la gourde !

Tradabordo a dit…

SUSANA WIENER

Elle laissa tomber sa bague de fiançailles

En partant, elle laissa tomber sa bague de fiançailles dans le cendrier. Ce son l’accompagna le temps que dura la reconquête de sa propre dignité. Et il résonne encore.
Le petit brillant, si c’en était un, frappa le métal, envoyant dans l’air un son libérateur.
Plus tard, une amie commenterait cet acte en disant :
— Un peu de dignité, la gourde !

OK.