mercredi 20 mai 2015

Projet Fanny / Laura – phrases 121-125


 Cuando volvía a colocar el arcón debajo del sofá, algo en su base se enganchó con la alfombra. Lo levantó y pasó la mano por debajo, notando que había algo doblado. Inclinó un poco la caja para poder verlo bien y colocarlo de nuevo para que no se doblase más, y pudo ver que era otra foto. Estaba pegada con cinta adhesiva a la base del arcón, y solamente se veía su reverso. Roslin la despegó con cuidado, quería verla mejor.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

13 commentaires:

Fanny JAY a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, quelque chose à sa base s'accrocha au tapis. Elle releva le coffre et passa la main dessous. Elle remarqua qu'il y avait quelque chose de plié. Elle inclina un peu la boîte pour pouvoir bien voir de quoi il s'agissait et le replacer pour qu'il ne se plie plus : elle put voir que c'était une autre photo. Elle était accrochée avec du scotch à la base du coffre, et on n'en apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Tradabordo a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, quelque chose à sa [« la » ?] base s'accrocha au tapis. Elle releva le coffre [nécessaire de répéter ?] et passa la main dessous. Elle [avec une virgule, comme en V.O. ?] remarqua qu'il y avait quelque chose de plié. Elle inclina [bof] un peu la boîte pour pouvoir bien voir de quoi il s'agissait et le replacer pour qu'il ne se plie plus [tout ça manque de naturel // au besoin, dégagez-vous de la V.O.] : elle put voir [vous l'avez déjà dans la phrase d'avant ; décidément, faites du ménage dans tout ça] que c'était une autre photo. Elle était accrochée avec du scotch à la base du coffre, et on n'en apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Fanny JAY a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, quelque chose à la base se prit dans le tapis. Elle le releva et passa la main dessous, elle remarqua qu'il y avait quelque chose de plié. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et le replacer pour que ça n'accroche plus : elle découvrit que c'était une autre photo. Elle était collée avec du scotch à la base du coffre, et on n'en apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Tradabordo a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, quelque chose à la base se prit dans le tapis. Elle le releva et [et si on supprimait ça ? Inutile, non ?] passa la main dessous, elle [nécessaire ?] remarqua qu'il y avait quelque chose de plié. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et le replacer [mal dit] pour que ça n'accroche plus : elle découvrit que c'était une autre photo. Elle était collée avec du scotch à la base du coffre [tout cela est-il nécessaire ? On supprime aussi ?], et on n'en apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Fanny JAY a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, quelque chose à la base se prit dans le tapis. Elle le releva, passa la main dessous et remarqua qu'il y avait quelque chose de plié. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et le remettre en place pour que ça n'accroche plus : elle découvrit que c'était une autre photo. Elle était collée avec du scotch, et on n'en apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Tradabordo a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, quelque chose à la base se prit dans le tapis. Elle le releva [« souleva » ? ou on supprime carrément ? On se doute de ce qu'elle fait, non ?], passa la main dessous et remarqua qu'il y avait [cheville : « là » ou inutile ? J'hésite] quelque chose de plié. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et le remettre en place pour que ça n'accroche plus : [point ?] elle découvrit que c'était une autre photo. Elle était [en supprimant + une simple virgule ?] collée avec du scotch, et on n'en apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Fanny JAY a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, quelque chose à la base se prit dans le tapis. Elle passa la main dessous et remarqua qu'il y avait quelque chose de plié. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et le remettre en place pour que ça n'accroche plus. Elle découvrit que c'était une autre photo, collée avec du scotch, et on n'en apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Tradabordo a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, quelque chose à la base se prit dans le tapis. Elle passa la main dessous et remarqua qu'il y avait quelque chose [un moyen d'éviter la répétition de « quelque chose » ?] de [nécessaire ?] plié. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et [« de » ?] le remettre en place pour que ça n'accroche plus. Elle découvrit que c'était une autre photo, collée avec du scotch, et on n'en apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Fanny JAY a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, la base se prit dans le tapis. Elle passa la main dessous et remarqua qu'il y avait quelque chose plié. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et de le remettre en place pour que ça n'accroche plus. Elle découvrit que c'était une autre photo, collée avec du scotch, et on n'en apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Tradabordo a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, la base se prit dans le tapis. Elle passa la main dessous [et si on mettait « dessous » à la fin, après « plié » ?] et remarqua qu'il y avait quelque chose plié. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et de [nécessaire ?] le remettre en place pour que ça n'accroche plus. Elle découvrit que c'était une autre photo, collée avec du scotch, et on n'en [ou avec « dont » ? Essayez] apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Fanny JAY a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, la base se prit dans le tapis. Elle passa la main et remarqua qu'il y avait quelque chose plié dessous. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et le remettre en place pour que ça n'accroche plus. Elle découvrit que c'était une autre photo, collée avec du scotch, et dont on n'apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

Tradabordo a dit…

Alors qu'elle allait ranger le coffre sous le canapé, la base se prit dans le tapis. Elle passa la main et remarqua qu'il y avait quelque chose plié dessous. Elle pencha un peu la boîte afin de bien voir de quoi il s'agissait et le remettre en place pour que ça n'accroche plus. Elle découvrit que c'était une autre photo, collée avec du scotch, et dont on n'apercevait que le verso. Roslin la décolla avec soin : elle voulait mieux la regarder.

OK.

Laura ?

Fanny, dites-moi si elle a abandonné… auquel cas, je ne lui demanderai plus de valider.

Fanny JAY a dit…

Je lui ai demandé, elle ne peut pas travailler sur Tradabordo de manière assidue donc elle préfère arrêter!