samedi 17 novembre 2012

Projet Elena – phrase 59

Miro un cuadro de Rosas hasta que la secretaria me da permiso para entrar en la privada.

Traduction temporaire :
Je regarde un portrait de Rosas, jusqu'à ce que la secrétaire m'autorise à pénétrer dans le bureau.

4 commentaires:

Elena a dit…

Je regarde un portrait de Rosas jusqu'à ce que la secrétaire m'autorise à entrer dans le bureau.

Tradabordo a dit…

Je regarde un portrait [sûre ?] de Rosas [virgule] jusqu'à ce que la secrétaire m'autorise à entrer [ou « pénétrer » ? Je te laisse trancher] dans le bureau.

Elena a dit…

Je regarde un portrait de Rosas, jusqu'à ce que la secrétaire m'autorise à pénétrer dans le bureau.

- Certaine.
- "pénétrer" parce que j'y avais pensé.

Tradabordo a dit…

Je regarde un portrait de Rosas, jusqu'à ce que la secrétaire m'autorise à pénétrer dans le bureau.

OK.