jeudi 7 février 2013

Projet Céline 3 – phrases 30-32

Ahora estaba seguro de no haberse equiv­o­cado, entonces ¿qué podía ser aque­llo? ¿Una alu­ci­nación? ¿Una pesadilla en la que debía realizar el tra­bajo de Sísifo?

Traduction temporaire :
À présent, il était certain de ne pas s’être trompé ; mais alors, qu’est-ce que cela pouvait bien être ? Une hallucination ? Un cauchemar dans lequel il devait accomplir le travail de Sisyphe ?

2 commentaires:

Unknown a dit…

À présent, il était certain de ne pas s’être trompé ; mais alors, qu’est-ce que cela pouvait bien être ? Une hallucination ? Un cauchemar dans lequel il devait accomplir le travail de Sisyphe ?

Tradabordo a dit…

À présent, il était certain de ne pas s’être trompé ; mais alors, qu’est-ce que cela pouvait bien être ? Une hallucination ? Un cauchemar dans lequel il devait accomplir le travail de Sisyphe ?

Parfait… !