Pasan los años, se siente cada vez más, enfermo y postergado ; pero siente al mismo tiempo, más a menudo que antes, cuando era joven, una extraña alegría y una gran seguridad en sí mismo.
Traduction temporaire :
Les années passent, il se sent de plus en plus malade et à l'écart ; mais en même temps, il éprouve, plus souvent qu'auparavant, quand il était jeune, une étrange joie et une grande confiance en lui.
Les années passent, il se sent de plus en plus malade et à l'écart ; mais en même temps, il éprouve, plus souvent qu'auparavant, quand il était jeune, une étrange joie et une grande confiance en lui.
4 commentaires:
Pasan los años, se siente cada vez más enfermo y postergado ; pero siente al mismo tiempo, más a menudo que antes, cuando era joven, una extraña alegría y una gran seguridad en sí mismo.
Les années passent, [la répétition est voulue par rapport à la phrase précédente "pasarían años" non ?] il se sent de plus en plus malade et à l'écart ; mais en même temps, il éprouve, plus souvent qu'auparavant, quand il était jeune, une étrange joie et une grande assurance.
Les années passent, il se sent de plus en plus malade et à l'écart ; mais en même temps, il éprouve, plus souvent qu'auparavant, quand il était jeune, une étrange joie et une grande assurance [ou « confiance en lui / soi » ?].
Les années passent, il se sent de plus en plus malade et à l'écart ; mais en même temps, il éprouve, plus souvent qu'auparavant, quand il était jeune, une étrange joie et une grande confiance en lui.
Les années passent, il se sent de plus en plus malade et à l'écart ; mais en même temps, il éprouve, plus souvent qu'auparavant, quand il était jeune, une étrange joie et une grande confiance en lui.
OK.
Enregistrer un commentaire