vendredi 15 février 2013

Projet Nancy – phrase 31

Se tornaba arrogante y despreciativo, pasándose, la mano por la cabeza canosa y el rostro flaco.

Traduction temporaire :
Il devenait arrogant et dédaigneux,  se passant la main sur sa tête grisonnante et sur son visage maigre.

4 commentaires:

Nancy a dit…

Se tornaba arrogante y despreciativo, pasándose la mano por la cabeza canosa y el rostro flaco.

Il devenait arrogant et dédaigneux, se passant la main sur sa tête grisonnante et sur son visage maigre.

(on a déjà "visage pâle" plus haut mais je pense que c'est fait exprès car on lui ajoute une caractéristique, non ?)

Tradabordo a dit…

Il devenait arrogant et dédaigneux [ou « méprisant » ? Vérifie], se passant la main sur sa tête grisonnante et sur son visage maigre.

Nancy a dit…

Il devenait arrogant et dédaigneux [selon la R.A.E, ça peut être les deux mais "méprisant" ajoute un autre "ant" à la phrase], se passant la main sur sa tête grisonnante et sur son visage maigre.

Tradabordo a dit…

Il devenait arrogant et dédaigneux, se passant la main sur sa tête grisonnante et sur son visage maigre.

OK.