¡Yo soy luz, yo soy luz, en las tinieblas me ven desde lejos!, gritaba, ¡sólo que lo niegan!
Traduction temporaire :
Moi, je suis la lumière, je suis la lumière ; dans les ténèbres, on me voit de loin ! criait-il, c'est juste qu'on le nie !
Moi, je suis la lumière, je suis la lumière ; dans les ténèbres, on me voit de loin ! criait-il, c'est juste qu'on le nie !
4 commentaires:
¡Yo soy luz, yo soy luz, en las tinieblas me ven desde lejos!, gritaba, ¡sólo que lo niegan!
Moi, je suis la lumière, je suis la lumière, dans les ténèbres on me voit de loin ! criait-il, c'est juste qu'on le nie !
Moi, je suis la lumière, je suis la lumière, [ou « ; » ?] dans les ténèbres [virgule] on me voit de loin ! criait-il, c'est juste [ou « simplement » ?] qu'on le nie !
Moi, je suis la lumière, je suis la lumière ; dans les ténèbres, on me voit de loin ! criait-il, c'est juste [il y a déjà beaucoup d'adverbes en -ment] qu'on le nie !
Moi, je suis la lumière, je suis la lumière ; dans les ténèbres, on me voit de loin ! criait-il, c'est juste qu'on le nie !
OK.
Enregistrer un commentaire