mardi 12 mars 2013

Projet Elena 2 – phrases 123-124

Pero esta presa era algo rara y le preocupaba que le hiciera mal. La debilidad le jugó la última mala pasada.

Traduction temporaire :
Mais cette proie était singulière et il était inquiet à l'idée qu'elle le rende malade. Sa faiblesse lui joua un dernier mauvais tour.

4 commentaires:

Elena a dit…

Mais cette proie était singulière et il était inquiet à l'idée que ça le rende malade. Sa faiblesse lui joua le dernier mauvais tour.

Tradabordo a dit…

Mais cette proie était singulière et il était inquiet à l'idée que ça [« qu'elle »] le rende malade. Sa faiblesse lui joua le [là, ce serait mieux avec « un »] dernier mauvais tour.

Elena a dit…

Mais cette proie était singulière et il était inquiet à l'idée qu'elle le rende malade. Sa faiblesse lui joua un dernier mauvais tour.

Tradabordo a dit…

Mais cette proie était singulière et il était inquiet à l'idée qu'elle le rende malade. Sa faiblesse lui joua un dernier mauvais tour.

OK.