lundi 22 avril 2013

Projet Nancy – phrases 56-57

Aun más las explosiones siguieron lo mismo, llevando la alarma y zozobra a todo el país; en las, noches y en las madrugadas seguían resonando los, estampidos y alzándose las llamas que iluminaban, las tinieblas y mostraban las feas fachadas de las casas, y las feas caras de las gentes. Algunos políticos dijeron que las explosiones parecían ahora más violentas y numerosas.-

Traduction temporaire :
D'autant que les explosions perdurèrent, identiques, alertant et oppressant tout le pays ; pendant la nuit et à l'aube, les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

12 commentaires:

Nancy a dit…

D'autant plus que les explosions perdurèrent de la même façon, alertant et inquiétant toute la région ; pendant la nuit et à l'aube, les détonations continuaient à résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et montraient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient à s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

Tradabordo a dit…

D'autant plus que [ou « Et même, » ? Ça dépend de ce qui précède, en fait… mais j'ai complètement publié. Je te laisse vérifier] les explosions perdurèrent de la même façon [ou « , identiques » ?], alertant et inquiétant [je me demande si ça n'est pas plus fort] toute la région [pas littéral ?] ; pendant [nécessaire ?] la nuit et à l'aube, les détonations continuaient à [ou « de » ?] résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et montraient [« révélaient » ?] les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient à [« de » ?] s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient [« semblaient » ?] alors plus violentes et plus nombreuses.

Nancy a dit…

[Phrase précédente : Mais les rumeurs selon lesquelles il n'était pas mort rencontrèrent aussi un solide écho, car, évidemment, on ne retrouva rien dans les environs, aucun signe de violence ni de commotion ; en apparence, l'herbe n'avait même pas brûlé et les traces de pas étaient celles des carabiniers et des curieux. Les docteurs repartirent les mains vides et il ne fut pas nécessaire d'ouvrir les portières de l'ambulance.]

D'autant plus que [on a "même" juste avant] [j'aime bien votre "j'ai complètement publié" ;-)] les explosions perdurèrent, identiques, alertant et affolant [on a déjà "angoissé"] tout le pays ; la nuit et à l'aube, les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient [« semblaient » On a déjà "sembler" plusieurs fois] alors plus violentes et plus nombreuses.

Tradabordo a dit…

D'autant plus que [on a "même" juste avant] [j'aime bien votre "j'ai complètement publié" ;-) AH OUI, LÀ, ÇA DEVIENT GRAVE………… EST-CE QUE ÇA N'EST PAS DANS LE SENS « CEPENDANT » ?] les explosions perdurèrent, identiques, alertant et affolant [on a déjà "angoissé" / « TERRORISER » OU TROP FORT ?] tout le pays ; la nuit et à [COQUILLE) l'aube, les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient [« semblaient » On a déjà "sembler" plusieurs fois / OK] alors plus violentes et plus nombreuses.

Nancy a dit…

D'autant plus que [ EST-CE QUE ÇA N'EST PAS DANS LE SENS « CEPENDANT » ? Je pense que c'est dans le sens de "de plus" parce qu'il n'y a pas de traces de sa mort et en plus les explosions continuent] les explosions perdurèrent, identiques, alertant et affolant [on a déjà "angoissé" / « TERRORISER » OU TROP FORT ? C'est un peu fort par rapport à "zozobra" mais j'hésite] tout le pays ; la nuit et l'aube [ça ne fait pas bizarre ?], les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

Tradabordo a dit…

D'autant plus [on peut supprimer ?] que les explosions perdurèrent, identiques, alertant et affolant [on a déjà "angoissé" / « TERRORISER » OU TROP FORT ? C'est un peu fort par rapport à "zozobra" mais j'hésite / ON A DÉJÀ « INQUIÉTUDE » ?] tout le pays ; la nuit et l'aube [ça ne fait pas bizarre ? SI, TU AS RAISON… MAIS DANS CE CAS, IL FAUT LA DURÉE POUR LES DEUX], les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

Nancy a dit…

Les explosions perdurèrent, identiques, alertant et affolant [ ON A DÉJÀ « INQUIÉTUDE » ? Non, c'est pour ça que j'avais mis "inquiétant" ou est-ce qu'il faut passer par des substantifs en ajoutant un verbe "donnant l'alerte et répandant l'inquiétude" ?] tout le pays ; pendant la nuit et à l'aube, les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

Tradabordo a dit…

Les explosions perdurèrent, identiques, alertant et affolant [« oppressant » ?], dans tout le pays ; pendant la nuit et à l'aube, les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

Nancy a dit…

Les explosions perdurèrent, identiques, alertant et oppressant, dans tout le pays ; pendant la nuit et à l'aube, les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

Tradabordo a dit…

D'autant que les explosions perdurèrent, identiques, alertant et oppressant, dans [pas en V.O., au fait ; et sinon, ça n'est guère compréhensible] tout le pays ; pendant la nuit et à l'aube, les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

Nancy a dit…

D'autant que les explosions perdurèrent, identiques, alertant et oppressant tout le pays ; pendant la nuit et à l'aube, les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

Tradabordo a dit…

D'autant que les explosions perdurèrent, identiques, alertant et oppressant tout le pays ; pendant la nuit et à l'aube, les détonations continuaient de résonner et les flammes qui éclairaient les ténèbres et révélaient les laides façades des habitations et les laides figures des gens, continuaient de s'élever dans les airs. Certains hommes politiques annoncèrent que les explosions paraissaient alors plus violentes et plus nombreuses.

OK.