mardi 23 avril 2013

Projet Céline 4 – phrases 53-54

Ese gesto amable fue mi perdición y por ello le guardo todo mi paciente rencor, esperando el olvido, el despiste que estoy seguro llegará en algún momento. El sábado llegué temprano, como se lo había prometido a Laura y desayunamos panecillos con queso y leche.

Traduction temporaire :
Or ce geste généreux a causé ma perte ; ce qui explique que je conserve à son égard toute ma patiente rancœur, en attendant l’oubli, la négligence qui, j’en suis sûr, surviendra à un moment ou à un autre. Le fameux samedi, je suis arrivé tôt,  comme je l’avais promis à Laura, et, en guise de petit déjeuner, nous avons mangé des petits pains avec du fromage et du lait.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Ce geste aimable a causé ma perte, et c’est pour cela que je garde pour lui toute ma patiente rancœur, en attendant l’oubli, l’étourderie qui, j’en suis sûr, surviendra à un moment ou à un autre. Samedi, je suis arrivé tôt, comme je l’avais promis à Laura, et nous avons mangé des petits pains avec du fromage et du lait.

Tradabordo a dit…

[une cheville : « Or » ou quelque chose comme ça ?] Ce geste aimable [ou « généreux »] a causé ma perte, et c’est pour cela [« ; ce qui explique »] que je garde pour lui [ou « conserve à son égard » ?] toute ma patiente rancœur, en attendant l’oubli, l’étourderie [ça n'est pas ce qu'il dit] qui, j’en suis sûr, surviendra à un moment ou à un autre. [cheville : « Le fameux… » ?] Samedi, je suis arrivé tôt, comme je l’avais promis à Laura, et [cheville : « en guise de petit déjeuner » ?] nous avons mangé des petits pains avec du fromage et du lait.

Unknown a dit…

Or ce geste généreux a causé ma perte ; ce qui explique que je conserve à son égard toute ma patiente rancœur, en attendant l’oubli, l’erreur qui, j’en suis sûr, surviendra à un moment ou à un autre. Le fameux samedi, je suis arrivé tôt, comme je l’avais promis à Laura, et en guise de petit déjeuner, nous avons mangé des petits pains avec du fromage et du lait.

Tradabordo a dit…

Or ce geste généreux a causé ma perte ; ce qui explique que je conserve à son égard toute ma patiente rancœur, en attendant l’oubli, l’erreur [FS à mon avis ; il faut tu t'interroges bien sur ce qu'il veut dire] qui, j’en suis sûr, surviendra à un moment ou à un autre. Le fameux samedi, je suis arrivé tôt, comme je l’avais promis à Laura, et [virgule ?] en guise de petit déjeuner, nous avons mangé des petits pains avec du fromage et du lait.

Unknown a dit…

Or ce geste généreux a causé ma perte ; ce qui explique que je conserve à son égard toute ma patiente rancœur, en attendant l’oubli, la négligence qui, j’en suis sûr, surviendra à un moment ou à un autre. Le fameux samedi, je suis arrivé tôt, comme je l’avais promis à Laura, et, en guise de petit déjeuner, nous avons mangé des petits pains avec du fromage et du lait.

Tradabordo a dit…

Or ce geste généreux a causé ma perte ; ce qui explique que je conserve à son égard toute ma patiente rancœur, en attendant l’oubli, la négligence qui, j’en suis sûr, surviendra à un moment ou à un autre. Le fameux samedi, je suis arrivé tôt, comme je l’avais promis à Laura, et, en guise de petit déjeuner, nous avons mangé des petits pains avec du fromage et du lait.

OK.