jeudi 14 mai 2015

Projet Fanny / Laura – phrases 118-120

Todavía con cara de tonta guardó todo tal cual estaba en la caja. ¡Que idiota había sido, nunca debía haber desconfiado de él! De todas formas, ya no recordaba porqué lo había hecho, y se culpó por querer buscar siempre tres pies al gato, por intentar encontrar algo malo a una relación que era tan bonita, y a un hombre que sin duda era único y que le hacía feliz.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

6 commentaires:

Fanny JAY a dit…

Se sentant fautive, elle rangea tel quel tout ce qu'il y avait dans la boîte. Quelle idiote elle avait été ! Elle n'aurait jamais dû le soupçonner ! De toutes façons, elle ne se rappelait déjà plus pourquoi elle l'avait fait, et s'accusa de vouloir toujours chercher la petite bête, d'essayer de trouver une faille à une relation si belle, et à un homme qui était, sans aucun doute, unique et qui la rendait heureuse.

Tradabordo a dit…

Se sentant fautive [pas ce que dit la V.O.], elle rangea tel quel tout [pas plus naturel pour ce début ?] ce qu'il y avait dans la boîte. Quelle idiote elle avait été ! Elle n'aurait jamais dû le soupçonner [pas exactement cela] ! De toutes façons [ou au singulier ? Vérifiez], elle ne se rappelait déjà plus pourquoi elle l'avait fait, et s'accusa de vouloir toujours chercher la petite bête, d'essayer de trouver une faille à [« dans » ? J'hésite] une relation si belle, et à [« chez »] un homme qui était, sans aucun doute, [naturel ?] unique et qui la rendait heureuse.

Fanny JAY a dit…

Bouche bée, elle rangea dans la boîte tout ce qu'elle avait sorti. Quelle idiote elle avait été ! Elle n'aurait jamais dû se méfier de lui ! De toute façon, elle ne se rappelait déjà plus pourquoi elle l'avait fait, et s'accusa de vouloir toujours chercher la petite bête, d'essayer de trouver une faille dans une relation si belle, et chez un homme qui était certainement unique et qui la rendait heureuse.

Tradabordo a dit…

Bouche bée, elle rangea dans la boîte tout ce qu'elle avait sorti [pas en V.O.]. Quelle idiote elle avait été ! Elle n'aurait jamais dû se méfier de lui ! De toute façon, elle ne se rappelait déjà plus pourquoi elle l'avait fait, et s'accusa de vouloir toujours chercher la petite bête, d'essayer de trouver une faille dans une relation si belle, et [nécessaire ?] chez un homme qui était certainement [inexact ?] unique et qui la rendait heureuse.

Fanny JAY a dit…

Bouche bée, elle rangea tout ce qu'il y avait dans la boîte, comme elle l'avait trouvé. Quelle idiote elle avait été ! Elle n'aurait jamais dû se méfier de lui ! De toute façon, elle ne se rappelait déjà plus pourquoi elle l'avait fait, et s'accusa de vouloir toujours chercher la petite bête, d'essayer de trouver une faille dans une relation si belle, chez un homme qui était assurément unique et qui la rendait heureuse.

Tradabordo a dit…

Bouche bée, elle rangea tout ce qu'il y avait dans la boîte, comme elle l'avait trouvé. Quelle idiote elle avait été ! Elle n'aurait jamais dû se méfier de lui ! De toute façon, elle ne se rappelait déjà plus pourquoi elle l'avait fait, et s'accusa de vouloir toujours chercher la petite bête, d'essayer de trouver une faille dans une relation si belle, chez un homme qui était assurément unique et qui la rendait heureuse.

OK.

Laura ?