vendredi 15 février 2013

Projet Élodie – phrases 65

Como mucho podía llegar a aprender algo más de Cervantes, algunos de esos juegos de espejos, alguna de esas paradojas seductoras para impresionar estudiantes con vocación de escritores.

Traduction temporaire :
Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant la vocation de devenir écrivain.

17 commentaires:

Elodie a dit…

Comme beaucoup, je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants pour impressionner les étudiants qui ont pour vocation d'écrire.

Tradabordo a dit…

Comme beaucoup [CS], je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants pour [ou « destinés à » ?] impressionner les étudiants qui ont pour vocation [mal dit] d'écrire.

Elodie a dit…

Comme beaucoup de personnes, je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.

Tradabordo a dit…

Comme beaucoup de personnes [CS], je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.

Elodie a dit…

Je ne comprends pas ce [CS].

Tradabordo a dit…

Que veut dire « como mucho » – oubliez votre phrase ?

Elodie a dit…

À la limite?, tout au plus?

Tradabordo a dit…

Oui, je pense que ça peut fonctionner avec « tout au plus ».

Elodie a dit…

Tout au plus, je pouvais arriver à en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.

Tradabordo a dit…

Como mucho podía llegar a aprender algo más de Cervantes, algunos de esos juegos de espejos, alguna de esas paradojas seductoras para impresionar estudiantes con vocación de escritores.

Tout au plus, je pouvais arriver à [supprime] en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.

Elodie a dit…

Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.

Elodie a dit…

Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain.

Tradabordo a dit…

Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants qui ont une vocation d'écrivain [ou avec « ayant la vocation » ?].

Elodie a dit…

Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant la vocation d'écrivain.

Tradabordo a dit…

Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant la vocation d'écrivain [ou « de devenir écrivain » ; j'ai un doute].

Elodie a dit…

Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant pour vocation de devenir écrivain.

"pour" ou "la"?

Tradabordo a dit…

Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant pour vocation de devenir écrivain.

« la », peut-être… On y reviendra au moment des relectures.

Tout au plus, je pouvais en apprendre un peu plus sur Cervantès, quelques-uns de ces jeux de miroirs, quelques-uns de ces paradoxes séduisants destinés à impressionner les étudiants ayant la vocation de devenir écrivain.