lundi 18 février 2013

Projet Nadia 2 – phrase 84

¿Por qué lo estoy, pensando ahora?, se preguntó, mientras contaba cómo su abuela desplumaba a la gallina.

Traduction temporaire :
Pourquoi est-ce que j'y pense maintenant ? se demanda-t-elle alors qu'elle racontait comment sa grand-mère plumait la poule.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Pourquoi est-ce que j'y pense maintenant ? se demanda-t-elle alors qu'elle racontait comment sa grand-mère plumait la poule.

Tradabordo a dit…

Pourquoi est-ce que j'y pense maintenant ? se demanda-t-elle alors qu'elle racontait [ou avec « expliquer »] comment sa grand-mère plumait la poule.

Unknown a dit…

On a "en commençant à expliquer comment sa grand-mère tuait les poules" quelques lignes avant, c'est pour ça que j'ai traduit littéralement.

Pourquoi est-ce que j'y pense maintenant ? se demanda-t-elle alors qu'elle racontait comment sa grand-mère plumait la poule.

Tradabordo a dit…

Pourquoi est-ce que j'y pense maintenant ? se demanda-t-elle alors qu'elle racontait comment sa grand-mère plumait la poule.

OK.