No sufría de malestar vehicular y el supermercado quedaba a pocas cuadras.
Traduction temporaire :
On n'était pas gêné par le bruit de la circulation et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.
On n'était pas gêné par le bruit de la circulation et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.
3 commentaires:
Il n'y avait pas a supporter le bruit de la circulation [je ne suis pas sur du sens exact] et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.
Il n'y avait pas a supporter le bruit de la circulation [je ne suis pas sur du sens exact] et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.
Le sens est bon, mais on peut faire plus simple ; je te propose :
On n'était pas gêné par le bruit de la circulation et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.
OK ?
Ok !
On n'était pas gêné par le bruit de la circulation et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.
Enregistrer un commentaire