mercredi 20 mars 2013

Projet Jennifer – phrase 43

No sufría de malestar vehicular y el supermercado quedaba a pocas cuadras.

Traduction temporaire :
On n'était pas gêné par le bruit de la circulation et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.

3 commentaires:

Unknown a dit…

Il n'y avait pas a supporter le bruit de la circulation [je ne suis pas sur du sens exact] et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.

Tradabordo a dit…

Il n'y avait pas a supporter le bruit de la circulation [je ne suis pas sur du sens exact] et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.

Le sens est bon, mais on peut faire plus simple ; je te propose :

On n'était pas gêné par le bruit de la circulation et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.

OK ?


Unknown a dit…

Ok !

On n'était pas gêné par le bruit de la circulation et le supermarché était à quelques pâtés de maisons.