samedi 22 novembre 2014

Projet Hélène 3 – phrases 214-225


No quieren ver a nadie y no quieren que nadie los vea.” Se rascó las llagas de los brazos y se acomodó los pocos pelos que le quedaban sobre la cabeza. “Su hijo se incendió, ¿sabe? Y volvió a la naturaleza. Ese es el destino de todos los hombres.” “¿Conoce a mi hijo?” “No, pero conozco a aquellos que buscan. Y le aseguro viejo, que ahí sólo encontrará el fuego y ninguna sombra de su hijo.” Aliaksei retrocedió y empezó a alejarse de la vieja cada vez con más rapidez. “No habrá nadie viejo. No hay manera de salvar a su hijo. Pero yo le seguiré aquí esperando.”

Traduction temporaire :
Ils ne veulent voir personne et n'être vus de personne. Elle gratta les plaies sur ses bras et arrangea les rares cheveux qui lui restaient sur la tête. « Vous savez, votre fils est mort dans l’incendie. Il est retourné à la terre. Tel est le destin de tous les hommes ». « Vous connaissez mon fils ? » « Non, mais je connais ceux qui se lancent à la recherche de leurs proches. Et je vous assure monsieur, qu’ici, vous ne trouverez que le feu et pas la moindre trace de votre fils. » Aliaksei recula, puis s’éloigna à grands pas de son interlocutrice. « Vous ne trouverez personne, monsieur. Vous ne pourrez pas sauver votre fils. Par contre, moi, je serai là, je vous attendrai. »

7 commentaires:

Hélène a dit…

Ils ne veulent voir personne et être vus de personne. » Elle gratta les plaies sur son bras et arrangea le peu de cheveux qui lui restaient sur la tête. « Vous savez, votre fils est mort dans l’incendie. Il n’est plus que poussière. Voilà le destin de tous les hommes ». « Vous connaissez mon fils ? » « Non, mais je connais ceux qui se mettent à la recherche de leurs proches. Et je vous assure, mon vieux, qu’ici vous ne trouverez que le feu et pas l’ombre de votre fils. » Aliaksei recula et commença à s’éloigner de plus en plus vite de la vieille femme. « Vous ne trouverez personne mon vieux. Vous ne pourrez pas sauver votre fils. Par contre, moi, je serai là, je vous attendrai. »

Tradabordo a dit…

Ils ne veulent voir personne et [« n' »]être vus de [« par » ? Vérifie la fréquence d'usage] personne. » Elle gratta les plaies sur son bras [au pluriel en V.O.] et arrangea le peu de [« rares » ?] cheveux qui lui restaient sur la tête. « Vous savez, votre fils est mort dans l’incendie. Il n’est plus que poussière [je ne sais pas si tu as raison de changer // ou alors regarde si on dit comme ça en espagnol]. Voilà le destin de tous les hommes ». « Vous connaissez mon fils ? » « Non, mais je connais ceux qui se mettent [« lancent » ?] à la recherche de leurs proches. Et je vous assure, mon vieux [drôle d'effet en français, non ?], qu’ici [virgule] vous ne trouverez que le feu et pas l’ombre de votre fils [mal dit ; d'autant que je ne suis pas certaine que ce soit au sens figuré]. » Aliaksei recula et commença à s’éloigner de plus en plus vite [naturel ?] de la vieille femme [« de son interlocutrice » ?]. « Vous ne trouverez personne [virgule] mon vieux [?]. Vous ne pourrez pas sauver votre fils. Par contre, moi, je serai là, je vous attendrai. »

Hélène a dit…

Ils ne veulent voir personne et n'être vus de ["n'être vu par personne" récolte environ 18 000 résultats sur google / "de personne" 109 000] personne. » Elle gratta les plaies sur ses gras et arrangea les rares cheveux qui lui restaient sur la tête. « Vous savez, votre fils est mort dans l’incendie. Il est de retour à la terre. Voilà le destin de tous les hommes ». « Vous connaissez mon fils ? » « Non, mais je connais ceux qui se lancent à la recherche de leurs proches. Et je vous assure monsieur, qu’ici, vous ne trouverez que le feu et aucune trace de votre fils. » Aliaksei recula et commença à s’éloigner à grands pas de son interlocutrice. « Vous ne trouverez personne, monsieur. Vous ne pourrez pas sauver votre fils. Par contre, moi, je serai là, je vous attendrai. »

Hélène a dit…

Ils ne veulent voir personne et n'être vus de ["n'être vu par personne" récolte environ 18 000 résultats sur google / "de personne" 109 000] personne. » Elle gratta les plaies sur ses bras et arrangea les rares cheveux qui lui restaient sur la tête. « Vous savez, votre fils est mort dans l’incendie. Il est de retour à la terre. Voilà le destin de tous les hommes ». « Vous connaissez mon fils ? » « Non, mais je connais ceux qui se lancent à la recherche de leurs proches. Et je vous assure monsieur, qu’ici, vous ne trouverez que le feu et aucune trace de votre fils. » Aliaksei recula et commença à s’éloigner à grands pas de son interlocutrice. « Vous ne trouverez personne, monsieur. Vous ne pourrez pas sauver votre fils. Par contre, moi, je serai là, je vous attendrai. »

Correction de "gras" oblige...

Tradabordo a dit…

Ils ne veulent voir personne et n'être vus de personne. Elle gratta les plaies sur ses bras et arrangea les rares cheveux qui lui restaient sur la tête. « Vous savez, votre fils est mort dans l’incendie. Il est de retour [« Il est retourné »] à la terre. Voilà [ou « Tel est » ? Comme tu veux…] le destin de tous les hommes ». « Vous connaissez mon fils ? » « Non, mais je connais ceux qui se lancent à la recherche de leurs proches. Et je vous assure monsieur, qu’ici, vous ne trouverez que le feu et aucune [« pas la moindre » ?] trace de votre fils. » Aliaksei recula et commença à [nécessaire ?] s’éloigner à grands pas de son interlocutrice. « Vous ne trouverez personne, monsieur. Vous ne pourrez pas sauver votre fils. Par contre, moi, je serai là, je vous attendrai. »

Hélène a dit…

Ils ne veulent voir personne et n'être vus de personne. Elle gratta les plaies sur ses bras et arrangea les rares cheveux qui lui restaient sur la tête. « Vous savez, votre fils est mort dans l’incendie. Il est retourné à la terre. Tel est le destin de tous les hommes ». « Vous connaissez mon fils ? » « Non, mais je connais ceux qui se lancent à la recherche de leurs proches. Et je vous assure monsieur, qu’ici, vous ne trouverez que le feu et pas la moindre trace de votre fils. » Aliaksei recula, puis s’éloigna à grands pas de son interlocutrice. « Vous ne trouverez personne, monsieur. Vous ne pourrez pas sauver votre fils. Par contre, moi, je serai là, je vous attendrai. »

Tradabordo a dit…

Ils ne veulent voir personne et n'être vus de personne. Elle gratta les plaies sur ses bras et arrangea les rares cheveux qui lui restaient sur la tête. « Vous savez, votre fils est mort dans l’incendie. Il est retourné à la terre. Tel est le destin de tous les hommes ». « Vous connaissez mon fils ? » « Non, mais je connais ceux qui se lancent à la recherche de leurs proches. Et je vous assure monsieur, qu’ici, vous ne trouverez que le feu et pas la moindre trace de votre fils. » Aliaksei recula, puis s’éloigna à grands pas de son interlocutrice. « Vous ne trouverez personne, monsieur. Vous ne pourrez pas sauver votre fils. Par contre, moi, je serai là, je vous attendrai. »

OK.