vendredi 24 août 2012

Les Lunes – phrases 43-44

También preparé algo de comer. Tomé asiento en la mesa y Gretel se conformó con poner una rodilla en el suelo. 

Traduction temporaire :
Je préparai également quelque chose à manger. Moi, je m'installai à table. Gretel, elle, se contenta de poser un genou par terre.

5 commentaires:

Hélène a dit…

Bonjour Elena, je suis également ravie de traduire avec vous.

Voici ma proposition pour cette phrase:
Je préparai également quelque chose à manger. Je pris place à table et Gretel se contenta de poser un genou par terre.

Tradabordo a dit…

Je propose à partir de ta base :

Je préparai également quelque chose à manger. Moi, je m'installai à table. Gretel, elle, se contenta de poser un genou par terre.

OK ?

Hélène a dit…

Je préparai également quelque chose à manger. Moi, je m'installai à table. Gretel, elle, se contenta de poser un genou par terre.

OK pour moi.

Elena a dit…

OK !

Tradabordo a dit…

Manon ?