Uno de los mellizos empezó a llorar. Mi hermana lo tomó en sus brazos intentando tranquilizarlo.
Traduction temporaire :
L’un des jumeaux se mit à pleurer. Ma sœur le prit dans ses bras pour tenter de le calmer.
L’un des jumeaux se mit à pleurer. Ma sœur le prit dans ses bras pour tenter de le calmer.
5 commentaires:
L’un des jumeaux se mit à pleurer. Ma sœur le prit dans ses bras pour tenter de le calmer.
OK.
Elena ?
OK !
Bizarre, par moments le passé simple "marche" bien, et parfois pas du tout...
Oui, cette question du temps est un vrai problème… et il faudra y réfléchir très sérieusement.
Enregistrer un commentaire