lundi 29 octobre 2012

Les Pachacamac – phrase 196

Tendrían su primera experiencia y escucharían la historia de esa mujer que fue la primera meretriz que ejerció esa labor en el pueblo y por la que pasaron casi todos los pobladores en dos generaciones.

Traduction temporaire :
Ils allaient avoir leur première expérience et écouter l'histoire de cette femme, la prostituée qui avait vendu ses charmes avant les autres dans ce village et entre les mains de qui étaient passées presque deux générations d'habitants.

6 commentaires:

Justine a dit…

Ils allaient avoir leur première expérience et écouter l'histoire de cette femme, la première prostituée qui vendit ses charmes au village, et entre les mains de qui passèrent presque tous les habitants sur deux générations.

Tradabordo a dit…

Ils allaient avoir leur première expérience et écouter l'histoire de cette femme, la première prostituée qui vendit [passé simple ou PQP ?] ses charmes au [ou « dans ce » ? J'hésite] village, et entre les mains de qui passèrent [ou PQP ?] presque tous les habitants sur deux générations [« deux générations d'habitants » ?].

Justine a dit…

Ils allaient avoir leur première expérience et écouter l'histoire de cette femme, la première prostituée qui avait vendu ses charmes dans ce village, et entre les mains de qui étaient passées presque deux générations d'habitants.

Tradabordo a dit…

Ils allaient avoir leur première expérience et écouter l'histoire de cette femme, la première prostituée qui avait vendu ses charmes dans ce village, et entre les mains de qui étaient passées presque deux générations d'habitants.

Je te propose :

Ils allaient avoir leur première expérience et écouter l'histoire de cette femme, la première prostituée qui avait vendu ses charmes dans ce village, [pas besoin de cette virgule] et entre les mains de qui étaient passées presque deux générations d'habitants.

Un moyen de contourner la répétition de « première » ? Sinon, tant pis…

Justine a dit…

Ils allaient avoir leur première expérience et écouter l'histoire de cette femme, la prostituée qui avait vendu ses charmes avant les autres dans ce village et entre les mains de qui étaient passées presque deux générations d'habitants.

Tradabordo a dit…

Ils allaient avoir leur première expérience et écouter l'histoire de cette femme, la prostituée qui avait vendu ses charmes avant les autres dans ce village et entre les mains de qui étaient passées presque deux générations d'habitants.

OK… bien joué ;-)

Perrine ?