mercredi 31 octobre 2012

Les Lituma – phrases 153-155

- Mire, lo que le digo es que aquí nadie puede hacer nada por usted – escuché la voz de la funcionaria ahora sí sin nada de cortesía –
- ¿Pero y yo qué hago con el cuerpo? – les pregunté.
- Ese problema es suyo, señor - me respondió la empleada,  antes de cortar la comunicación.

Traduction temporaire :
— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, dont la voix était désormais dénuée de la moindre courtoisie.
— Mais alors le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, monsieur – conclut l'employée, avant de raccrocher.

7 commentaires:

Justine a dit…

— Écoutez, tout ce que je vous dis c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, avec une voix désormais dénuée de courtoisie.
— Et le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, Monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.

Tradabordo a dit…

— Écoutez, tout ce que je vous dis » [cheville « , moi » ? Je te laisse trancher] [virgule devant « c'est » !!!!! Il faut que ça rentre !!!!!] c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, avec une [passe par « dont la »] voix désormais dénuée de courtoisie.
— Et [Là, je crois que le « pero » est inutile] le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, Monsieur – conclut l'employée, avant de raccrocher.

Justine a dit…

— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire dont la voix était désormais dénuée de courtoisie .
— Le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, Monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.

Tradabordo a dit…

Quelques modif

— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, dont la voix était désormais dénuée de la moindre courtoisie.
— Mais alors le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.

OK ?

Justine a dit…

— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, dont la voix était désormais dénuée de la moindre courtoisie.
— Mais alors le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.

OK.

Tradabordo a dit…

Validation d'une autre Lituma, svp.

Sonita a dit…

OK.

— Écoutez, moi, tout ce que je vous dis, c'est que personne ici ne peut rien pour vous – affirma la fonctionnaire, dont la voix était désormais dénuée de la moindre courtoisie.
— Mais alors le corps, j'en fais quoi ? – demandai-je.
— Ça, c'est votre problème, monsieur, conclut l'employée, avant de raccrocher.