vendredi 5 octobre 2012

Les Météores – phrases 256-258

Basta con una sola desviación en toda la secuencia y tenemos, como acá, un individuo cuyos órganos serían rechazados en caso de un transplante. Es una situación inaceptable desde todo punto de vista. ¿Pueden callar a esos bebés?

Traduction temporaire :
Une seule variation sur l'ensemble de la séquence suffit à produire, comme en l'espèce, un individu dont les organes seraient rejetés en cas de greffe. Une situation inacceptable, à tout point de vue. Pouvez-vous faire taire ces bébés ?

6 commentaires:

Emilie a dit…

Il suffit d’une seule variation dans toute la séquence et nous obtenons, comme ici, un individu dont les organes seraient rejetés en cas de greffe. C’est une situation inacceptable à tout point de vue. Pouvez-vous faire taire ces bébés ?

Tradabordo a dit…

Passe par « une seule… suffit… »

Emilie a dit…

Une seule variation dans toute la séquence suffit pour que nous obtenions, comme ici, un individu dont les organes seraient rejetés en cas de greffe. C’est une situation inacceptable à tout point de vue. Pouvez-vous faire taire ces bébés ?

Tradabordo a dit…

Une seule variation dans toute la séquence suffit pour que nous obtenions, comme ici, un individu dont les organes seraient rejetés en cas de greffe. C’est une situation inacceptable à tout point de vue. Pouvez-vous faire taire ces bébés ?

Je te propose :

Une seule variation sur l'ensemble de la séquence suffit à produire, comme en l'espèce, un individu dont les organes seraient rejetés en cas de greffe. Une situation inacceptable, à tout point de vue. Pouvez-vous faire taire ces bébés ?

Emilie a dit…

Parfait:

Une seule variation sur l'ensemble de la séquence suffit à produire, comme en l'espèce, un individu dont les organes seraient rejetés en cas de greffe. Une situation inacceptable, à tout point de vue. Pouvez-vous faire taire ces bébés ?

Tradabordo a dit…

Elena ?