Las langostas están vivas cuando las echan a hervir. Tú lo has visto en la televisión. Les ponen unas bandas de goma en las tenazas, para que no se despedacen mientras esperan para ser escaldadas.
Traduction temporaire :
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on les porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne s'entretuent pas en attendant d'être ébouillantées.
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on les porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne s'entretuent pas en attendant d'être ébouillantées.
17 commentaires:
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on les porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des bandes élastiques autour des pinces, pour qu'elles ne se blessent pas pendant qu'elles attendent pour être ébouillantées.
« des bandes élastiques » ; dirait-on cela en français ?
« despedacen » ; pas plus fort que « blessent » ?
« attendent AVANT d'être »
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on les porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces, pour qu'elles ne se déchiquettent pas pendant qu'elles attendent avant d'être ébouillantées.
Las langostas están vivas cuando las echan a hervir. Tú lo has visto en la televisión. Les ponen unas bandas de goma en las tenazas, para que no se despedacen mientras esperan para ser escaldadas.
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne se déchiquettent [pas très bien choisi ; qu'as-tu comme synonyme(s) intéressant(s) ?] pas pendant qu'elles attendent avant [« avant » est-il nécessaire ?] d'être ébouillantées.
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne se déchirent pas pendant qu'elles attendent d'être ébouillantées.
"dépecer" / "arracher des morceaux" ? Je suis pauvre en synonymes pour ce mot…
Bon… alors mieux vaut encore ton « blesser » du début.
-"s'entretuent" est trop fort, du coup?
-On peut simplifier la fin?
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne s'entretuent pas en attendant d'être ébouillantées.
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne se blessent pas pendant qu'elles attendent d'être ébouillantées.
Tiens, Émilie, toi ici ? ;-) Tu es sortie vivante des S e S ?
Bonne idée s'entretuent…
On pourrait proposer :
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on les porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne s'entretuent pas pendant qu'elles attendent d'être ébouillantées.
OK ?
Toujours en vie, oui, le 2ème S m'a requinquée... tant mieux car la nuit sera longue, ou courte, enfin je me comprends.
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on les porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne s'entretuent pas pendant qu'elles attendent d'être ébouillantées.
OK, mais du coup on ne simplifie pas la fin?
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on les porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne s'entretuent pas pendant qu'elles attendent d'être ébouillantées.
OK !
Émilie,
Je ne comprends pas ce que tu dis à propos de la fin…
Je proposais juste de mettre "en attendant d'être ébouillantées" au lieu de "pendant qu'elles attendent...":
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on les porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne s'entretuent pas en attendant d'être ébouillantées.
Les langoustes sont vivantes lorsqu'on les porte à ébullition. Tu l'as vu à la télé. On leur met des élastiques autour des pinces pour qu'elles ne s'entretuent pas en attendant d'être ébouillantées.
OK.
Elena ?
Oui, ça marche.
Enregistrer un commentaire