¡Sí!, repuso Pablo absorto ante la visión de las meretrices y homosexuales que sin dar importancia a los dos muchachos se desvestían también y jugando a tocarse sus partes íntimas sin ningún pudor chillaban como locas.
Traduction temporaire :
— Si ! – s'exclama Pablo, médusé par les prostituées et les homosexuels qui, ne prêtant pas attention aux deux jeunes hommes, se dévêtaient à leur tour et criaient comme des folles en s'amusant, sans aucune retenue, à se toucher les parties intimes.
— Si ! – s'exclama Pablo, médusé par les prostituées et les homosexuels qui, ne prêtant pas attention aux deux jeunes hommes, se dévêtaient à leur tour et criaient comme des folles en s'amusant, sans aucune retenue, à se toucher les parties intimes.
8 commentaires:
J'ai choisi « se mettre nu » pour ne pas répéter « se déshabiller » :
— Si ! – s'enthousiasma Pablo, abîmé dans la contemplation des prostituées et des homosexuels qui, sans faire cas des deux jeunes hommes, se mettaient également nus et criaient comme des folles en jouant à se toucher les parties intimes, sans aucune retenue.
— Si ! – s'enthousiasma Pablo, abîmé dans la contemplation [question : cela ne suppose-t-il pas une dimension « positive » ?] des prostituées et des homosexuels qui, sans faire cas des deux jeunes hommes, se mettaient également nus [« dévêtir » est mieux… car il y a le pb du sens figuré, qui ne va pas ici] et criaient comme des folles en jouant [s'amusant] à se toucher les parties intimes, sans aucune retenue [est-ce qu'on ne devrait pas le mettre ailleurs ?].
— Si ! – s'exclama Pablo, occupé à regarder les prostituées et les homosexuels qui, sans faire cas des deux jeunes hommes, se dévêtaient également et criaient comme des folles en s'amusant, sans aucune retenue, à se toucher les parties intimes.
— Si ! – s'exclama Pablo, occupé à regarder [« médusé par les »] les prostituées et les homosexuels qui, sans faire cas des deux jeunes hommes, se dévêtaient également et criaient comme des folles en s'amusant, sans aucune retenue, à se toucher les parties intimes.
Il faut essayer de régler le pb des deux constructions avec « sans ».
— Si ! – s'exclama Pablo, médusé par les prostituées et les homosexuels qui, ne faisant pas cas des deux jeunes hommes, se dévêtaient également et criaient comme des folles en s'amusant, sans aucune retenue, à se toucher les parties intimes.
— Si ! – s'exclama Pablo, médusé par les prostituées et les homosexuels qui, ne prêtant pas attention aux deux jeunes hommes, se dévêtaient à leur tour et criaient comme des folles en s'amusant, sans aucune retenue, à se toucher les parties intimes.
— Si ! – s'exclama Pablo, médusé par les prostituées et les homosexuels qui, ne prêtant pas attention aux deux jeunes hommes, se dévêtaient à leur tour et criaient comme des folles en s'amusant, sans aucune retenue, à se toucher les parties intimes.
OK.
Justine ?
— Si ! – s'exclama Pablo, médusé par les prostituées et les homosexuels qui, ne prêtant pas attention aux deux jeunes hommes, se dévêtaient à leur tour et criaient comme des folles en s'amusant, sans aucune retenue, à se toucher les parties intimes.
OK.
Enregistrer un commentaire