mardi 14 janvier 2014

Projet Margaux 4 – phrases 2-3

Después abrió hasta la mitad las consonantes, para templar. Removió el sinsentido con la mano, mientras acababa de llenarse.

Traduction temporaire :
Ensuite, il ouvrit celui des consonnes jusqu’à la moitié, pour refroidir un peu le tout. Il remua ce méli-mélo avec sa main, pendant que ça finissait de se remplir.

2 commentaires:

Unknown a dit…

Ensuite, il ouvrit celui des consonnes jusqu’à la moitié, pour refroidir un peu le tout. Il remua ce méli-mélo avec sa main, pendant que ça finissait de se remplir.

Tradabordo a dit…

Ensuite, il ouvrit celui des consonnes jusqu’à la moitié, pour refroidir un peu le tout. Il remua ce méli-mélo avec sa main, pendant que ça finissait de se remplir.

OK.