lundi 15 octobre 2012

Les Lituma – phrase 88

Acaso ya había empezado a buscar un trabajo o, en el mejor de los casos, había terminado por encontrar uno que le obligaba a ausentarse todo el día y dejar,  por lo tanto, mis llamadas sin respuesta.

Traduction temporaire :
Peut-être avait-il déjà commencé à chercher du travail ou, dans le meilleur des cas, avait-il fini par trouver un emploi qui l'obligeait à s'absenter toute la journée et à forcément laisser mes appels sans réponse.

5 commentaires:

Justine a dit…

Peut-être avait-il déjà commencer à chercher du travail ou, dans le meilleur des cas, avait-il fini par trouver un emploi qui l'obligeait à s'absenter toute la journée et à laisser, forcément, mes appels sans réponse.

Tradabordo a dit…

« Peut-être avait-il déjà commencer » ; grammaire. Relis-toi !

« à laisser, forcément, mes appels sans réponse » ; pas naturel… À reprendre.

Justine a dit…

Peut-être avait-il déjà commencé à chercher du travail ou, dans le meilleur des cas, avait-il fini par trouver un emploi qui l'obligeait à s'absenter toute la journée et à forcément laisser mes appels sans réponse.

Tradabordo a dit…

OK.

Validation d'une autre Lituma, svp.

Elodie a dit…

Peut-être avait-il déjà commencé à chercher du travail ou, dans le meilleur des cas, avait-il fini par trouver un emploi qui l'obligeait à s'absenter toute la journée et à forcément laisser mes appels sans réponse.

OK.