Con algo de suerte y determinación, volvería a Francia dispuesto a hacerme de una nueva vida. Sin embargo, después de algún tiempo, terminé por convencerme de que me era imposible.
Traduction temporaire :
Avec un peu de chance et de détermination, quand je retournerais en France, je serais prêt à me lancer dans une nouvelle vie ; quelque temps plus tard, néanmoins, je me rendis compte que cela m’était impossible.
Avec un peu de chance et de détermination, quand je retournerais en France, je serais prêt à me lancer dans une nouvelle vie ; quelque temps plus tard, néanmoins, je me rendis compte que cela m’était impossible.
9 commentaires:
Avec un peu de chance et de la détermination, je retournerais en France prêt à me forger une nouvelle existence. Après quelque temps, cependant, je finis par me rendre compte que cela m’était impossible.
Avec un peu de chance et de détermination, je retournerais en France prêt à me lancer dans une nouvelle vie ; néanmoins, quelques temps plus tard, je finis par me rendre compte que cela m’était impossible.
Je pense que vous devriez passer par « quand je retournerais en France, … » + essayez de faire une synthèse des points positifs de l'une et l'autre trad.
Avec un peu de chance et de détermination, quand je retournerais en France, je serais prêt à me lancer dans une nouvelle vie ; néanmoins, quelques temps plus tard, je finis par me rendre compte que cela m’était impossible.
Je pense que la proposition de Justine est une bonne solution.
J'ai seulement enlevé le "s" à "quelque".
***
Avec un peu de chance et de détermination, quand je retournerais en France, je serais prêt à me lancer dans une nouvelle vie ; néanmoins, quelque temps plus tard, je finis par me rendre compte que cela m’était impossible.
vec un peu de chance et de détermination, quand je retournerais en France, je serais prêt à me lancer dans une nouvelle vie ; néanmoins, quelque temps plus tard, je finis par me rendre compte que cela m’était impossible.
Je vous propose une légère modif :
vec un peu de chance et de détermination, quand je retournerais en France, je serais prêt à me lancer dans une nouvelle vie ; quelque temps plus tard, néanmoins, je me rendis compte que cela m’était impossible.
OK ?
Avec un peu de chance et de détermination, quand je retournerais en France, je serais prêt à me lancer dans une nouvelle vie ; quelque temps plus tard, néanmoins, je me rendis compte que cela m’était impossible.
OK
Validation d'une autre Lituma, svp.
OK.
Avec un peu de chance et de détermination, quand je retournerais en France, je serais prêt à me lancer dans une nouvelle vie ; quelque temps plus tard, néanmoins, je me rendis compte que cela m’était impossible.
Enregistrer un commentaire