Los muchachos teníamos que conformarnos con lo que había de la cintura para arriba. Por eso la mayoría terminaba frecuentando los barrios del norte del valle, donde estaban las casas de las mujeres de afuera, las que cobraban por lo que tenían de la cintura para abajo.
Traduction temporaire :
Nous, les garçons, nous devions nous contenter de ce qu’il y avait au-dessus de la taille. Pour cette raison, la plupart d’entre nous finissaient par fréquenter les quartiers nord de la vallée, où se trouvaient les maisons des femmes de l’extérieur, celles qui se faisaient payer pour ce qu’elles avaient au-dessous de la taille.
Nous, les garçons, nous devions nous contenter de ce qu’il y avait au-dessus de la taille. Pour cette raison, la plupart d’entre nous finissaient par fréquenter les quartiers nord de la vallée, où se trouvaient les maisons des femmes de l’extérieur, celles qui se faisaient payer pour ce qu’elles avaient au-dessous de la taille.
4 commentaires:
Nous, les garçons, devions nous contenter de ce qu’il y avait au-dessus de la taille. Pour cette raison, la plupart d’entre nous finissaient par fréquenter les quartiers du nord de la vallée, où se trouvaient les maisons des femmes de l’extérieur, celles qui se faisaient payer pour ce qu’elles avaient au-dessous de la taille.
« Nous, les garçons, [cheville « nous » ?] devions nous contenter de ce qu’il y avait au-dessus de la taille. »
« Pour cette raison, » ou « raison pour laquelle » ?
« finissait » ou « finissaient » ? Je sais qu'on peut écrire les deux, mais…
« quartier du nord » ou « quartiers nord » ?
Nous, les garçons, nous devions nous contenter de ce qu’il y avait au-dessus de la taille. Pour cette raison, la plupart d’entre nous finissaient par fréquenter les quartiers nord de la vallée, où se trouvaient les maisons des femmes de l’extérieur, celles qui se faisaient payer pour ce qu’elles avaient au-dessous de la taille.
- On a "C'est la raison pour laquelle" plus tôt ds le texte, mais assez loin...
- Plusieurs sites canadiens parlent d'un accord préférable à la 3e du plu, pour "la plupart d'entre ns"... Je doute, maintenant...
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1650
www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/bien-well/fra-eng/grammaire-grammar/accordvrb-agreementvrb-fra.html
Nous, les garçons, nous devions nous contenter de ce qu’il y avait au-dessus de la taille. Pour cette raison, la plupart d’entre nous finissaient par fréquenter les quartiers nord de la vallée, où se trouvaient les maisons des femmes de l’extérieur, celles qui se faisaient payer pour ce qu’elles avaient au-dessous de la taille.
OK.
Elena ?
Enregistrer un commentaire