samedi 13 octobre 2012

Projet Sonita 2 – phrases 4-5

Una mariposa blanca que revolotea. Revolotear es otra manera de volar, como dar vueltas, como cuando uno gira y gira en el baile…

Traduction temporaire :
Un papillon blanc qui virevolte. Virevolter, est une manière de voler, c’est comme faire des spirales, comme quand on tourne encore et encore en dansant…

12 commentaires:

Sonita a dit…

Un papillon blanc qui virevolte. Virevolter, c’est une manière de voler, c’est comme faire des tours, comme l’on tourne encore et encore en dansant…

Tradabordo a dit…

Pas besoin de "c'est" ; ça alourdit inutilement.

Traduis "cuando".

En revanche, il faudrait éviter "tours" + "tourner". Pas sûre que tu réussisses, mais essaie.

Sonita a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Sonita a dit…

Un papillon blanc qui virevolte. Virevolter, est une manière de voler, c’est comme faire des tours, comme quand on tournicote encore et encore en dansant…

Sonita a dit…

Comme c'est encore la journée pour moi, je continue de chercher comment éviter la répétition de "tours-tourne" !
Et, surprise (en tout cas pour moi !), j'ai écrit "girer" sur mon moteur de recherche et il se trouve que le verbe existe !!! Ça signifie "tourner, virer".
Mais, d'après la définition de Reverso, on l'utilise dans un registre soutenu. Tout le contraire de "tournicoter", qui s'emploie dans le langage familier.

Me voilà donc bien indécise car je ne sais pas lequel conviendrait mieux dans ce texte. Nous avons dit qu'étant donné que c'est un conte pour enfants, il faut faire simple, j'aurais tendance à choisir "tournicoter".
Mais, aussi bien l'un que l'autre ne me semblent pas simples du fait qu'ils ne sont pas beaucoup employés dans le langage courant...

Tradabordo a dit…

En effet, ni l'un ni l'autre ne convient… Continue de chercher un peu. Et si vraiment il n'y a pas de solution, on gardera « tour » + « tourner ». C'est juste que je n'aime pas qu'on se contente d'un truc moyen sans avoir fait l'effort d'essayer d'améliorer ou de trouver une solution. Le but est de maintenir le bon équilibre… de ne pas tomber dans l'artificialité sous prétexte de contourner absolument le pb.

Tradabordo a dit…

Évidemment, cherche des synonymes de « tourner », mais aussi de « tour ».

Sonita a dit…

Un papillon blanc qui virevolte. Virevolter, est une manière de voler, c’est comme faire des spirales, comme quand on tourne encore et encore en dansant…

Tradabordo a dit…

Un papillon blanc qui virevolte. Virevolter, est une manière de voler, c’est comme faire des spirales, comme quand on tourne encore et encore en dansant…

Pas mal ;-)

Tu vois, quand je te dis que ça vaut toujours le coup de se casser un peu la tête. Parfois, ça n'aboutit pas et parfois, on est très content…

Sonita a dit…

Oui !!! C'est sûr que se creuser un peu les méninges finit toujours par porter ses fruits. Et puis, on apprend toujours de nouvelles choses, chemin faisant !
Tradabordo est ce qui m'est arrivé de mieux ces derniers temps ;)

Tradabordo a dit…

Eh bien sache que c'est exactement pour des gens enthousiastes, ouverts et curieux comme toi que nous travaillons tous… dans le même but et, enfin !!!!!, sans que tout tourne autour du profit et de la rentabilité. Tout cela est gratuit et juste pour le plaisir de nos cervelles et de nos yeux ;-)

Sonita a dit…

:)