Tras Murakami, polvos blancos. Anime Animal, dijo que yo la había obligado, que mentí en cuanto a mi edad, que ella estaba ebria.
Traduction temporaire :
Derrière Murakami, de la poudre blanche. Anime Animal a dit que je l’avais forcée, que j'ai menti sur mon âge, qu’elle était ivre.
Derrière Murakami, de la poudre blanche. Anime Animal a dit que je l’avais forcée, que j'ai menti sur mon âge, qu’elle était ivre.
5 commentaires:
Derrière Murakami, poussière blanche.
Anime Animal dit que je l’avais forcée
que j’avais menti quant à mon âge,
qu’elle était ivre.
« DE LA poussière blanche » ; + au fait : « poussière » ou « poudre » ;-) ?
Il y a du plus-que-parfait et du passé simple ; tu ne peux donc pas traduire les deux de la même manière.
« sur » à la place de « quant à »
Derrière Murakami, de la poudre blanche.
Anime Animal dit que je l’avais forcée
que je mentis sur mon âge,
qu’elle était ivre.
Derrière Murakami, de la poudre blanche.
Anime Animal dit [passé composé ?] que je l’avais forcée
que je mentis [passé composé ?] sur mon âge,
qu’elle était ivre.
Derrière Murakami, de la poudre blanche.
Anime Animal a dit que je l’avais forcée
que j'ai menti sur mon âge,
qu’elle était ivre.
Enregistrer un commentaire