vendredi 8 février 2013

Projet Irène – phrases 7-12

Bastante atorrantas. Dicen, también, que últimamente se arma bardo allá: piñas, descontrol, tiros con la yuta y esas cosas. Pero la noche está llena de mitos. Y el conurbano bonaerense es un residuo de supuestos que uno ve en la tele, en los programas del tipo Policías en Acción, donde las sillas vuelan por los aires y la gente, atormentada, sale cagando hacia alguna esquina. O no.

Traduction temporaire :
Et la conurbation de Buenos Aires est un conglomérat des images que chacun voit à la télé,  dans des émissions du genre Policiers en Action, où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés, détalent comme des lapins. Ou pas.

21 commentaires:

IRENE a dit…

Bien dévergondées. On dit aussi que dernièrement, ça barde là-bas : des gnons, du bazar, des coups de (?) et tout ça. Mais la nuit est pleine de mythes. Et la conurbation de Buenos Aires est un creuset de suppositions que tout un chacun voit à la télé dans des émissions du genre Policiers en Action où les chaises volent en l’air et où les gens, tourmentés, partent en quatrième vitesse vers n'importe quel coin. Ou pas.

Tradabordo a dit…

Bien dévergondées [pas un peu édulcoré pour aller avec « putes » ? ;-)]. On dit aussi que dernièrement [ou « ces derniers temps » ? Je te laisse trancher], ça barde [ou « il y a du vilain » ? Idem… Ce ne sont que des propositions, évidemment] là-bas : des gnons [ou « torgnoles » ?], du bazar [ou « Bronx » ?], des coups de (?) [demande à qui tu sais ; on va voir où elle en est avec son argot argentin ;-))))] et tout ça.

Faisons déjà ça…

Mais la nuit est pleine de mythes. Et la conurbation de Buenos Aires est un creuset de suppositions que tout un chacun voit à la télé dans des émissions du genre Policiers en Action où les chaises volent en l’air et où les gens, tourmentés, partent en quatrième vitesse vers n'importe quel coin. Ou pas.

IRENE a dit…

De vraies trainées/ salopes ou Bien chaudes. On dit aussi que ces derniers temps il y a du vilain? du grabuge (le registre de langue ne me semble pas le même) là-bas : des gnons, de la baston /du Bronx (sur quel dico?], des coups de (?) [demande à qui tu sais ; on va voir où elle en est avec son argot argentin ;-))))] et tout ça.
Qui nous savons me snobe!!! ou elle sèche !!!

Tradabordo a dit…

De vraies trainées/ salopes ou Bien chaudes [à toi de voir en fonction du registre de langue en V.O., mais l'idée est là, pas de doute ;-)]. On dit aussi que ces derniers temps [virgule] il y a du grabuge là-bas : des gnons, de la baston, des coups de (?) [demande à qui tu sais ; on va voir où elle en est avec son argot argentin ;-))))] et tout ça.
Qui nous savons me snobe!!! ou elle sèche !!!

Tu sais bien que qui nous savons a la grande qualité de ne pas snober les gens… Attendons ses lumières.

IRENE a dit…

Si tu savais ce qu'elle m'a proposé !!!
Bien chaudes. On dit aussi que ces derniers temps, il y a du grabuge là-bas : des gnons, de la baston, des coups de (?)

Tradabordo a dit…

Ce qu'elle t'a proposé pour « atorrantas » ?

Bien [ou « super » ?] chaudes. On dit aussi que ces derniers temps, il y a du grabuge là-bas : des gnons, de la baston, des coups de (?)

Bip, bip, bip… « des coups de (?) » – suspens…

IRENE a dit…

Super chaudes. On dit aussi que ces derniers temps, il y a du grabuge là-bas : des gnons, de la baston, des coups de (?)

Tradabordo a dit…

OK jusque-là.

Elena a dit…

Hola !

atorrantas : torras → golfas : des vraies trainées / assez salopes

yuta= cana → police

bardo= bordel

tiros= des coups de feu



IRENE a dit…

Merci Elena !
Super chaudes. On dit aussi que ces derniers temps, il y a du grabuge là-bas : des gnons, de la baston, des échanges de balles avec les flics.

Tradabordo a dit…

Super chaudes. On dit aussi que ces derniers temps, il y a du grabuge là-bas : des gnons, de la baston, des échanges de balles [on dirait plutôt « coup de feu »] avec les flics.

Ça donnerait :

Super chaudes. On dit aussi que ces derniers temps, il y a du grabuge là-bas : des gnons, de la baston, des échanges de coups de feu avec les flics.

OK ?

Pour la suite :
Pero la noche está llena de mitos.
Mais la nuit est pleine de mythes.

OK.

Y el conurbano bonaerense es un residuo de supuestos que uno ve en la tele, en los programas del tipo Policías en Acción, donde las sillas vuelan por los aires y la gente, atormentada, sale cagando hacia alguna esquina. O no.
Et la conurbation de Buenos Aires est un creuset [tu changes pas mal le sens et, surtout, à mon avis, de la connotation] de suppositions [FS ?] que tout un chacun [pb de registre] voit à la télé [virgule] dans des émissions du genre Policiers en Action [j'hésite avec « à l'œuvre » ; je te laisse trancher] où les chaises volent en l’air [ou « dans les airs »] et où les gens, tourmentés [?????], partent en quatrième vitesse vers n'importe quel coin [peu compréhensible… pour un lecteur lambda ; as-tu bien compris ce que l'auteur veut dire ?]. Ou pas.

IRENE a dit…

Et la conurbation de Buenos Aires est un résidu [??] d'interprétations que chacun voit à la télé, dans des émissions du genre Policiers en Action [j'aime bien...] où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés se cassent à toute vitesse dans n'importe quelle direction. Ou pas.

Elena a dit…

De nada, lo hago con mucho gusto ya que me encanta la epistemología!

Tradabordo a dit…

Et la conurbation de Buenos Aires est un résidu [regarde ce que tu trouves dans le dico des synonymes] d'interprétations que chacun voit à la télé, dans des émissions du genre Policiers en Action [virgule] où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés [virgule] se cassent [« déguerpir » ?] à toute vitesse dans n'importe quelle direction [pas terrible « dans n'importe quelle direction »]. Ou pas.

IRENE a dit…

Et la conurbation de Buenos Aires est un résidu [scorie, détritus, déchet,sédiment] d'interprétations que chacun voit à la télé, dans des émissions du genre Policiers en Action, où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés , se cassent [« déguerpir » j'ai choisi un registre + vulgaire que déguerpir parce que salir cagando ne me semblait pas très raffiné... ?] à toute vitesse aux quatre coins. Ou pas.

Tradabordo a dit…

Et la conurbation de Buenos Aires est un résidu [scorie, détritus, déchet, sédiment / OK… et à toi de trancher, ma chère] d'interprétations que chacun voit à la télé, dans des émissions du genre Policiers en Action, où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés, se cassent à toute vitesse aux quatre coins [mais ça n'est pas explicite ; pourquoi font-ils ça ?]. Ou pas.

IRENE a dit…

Et la conurbation de Buenos Aires est un conglomérat des images que chacun voit à la télé, dans des émissions du genre Policiers en Action, où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés, se cassent à toute vitesse aux quatre coins [ils fuient la violence : c'est sauve qui peut??? ]. Ou pas.

Tradabordo a dit…

Et la conurbation de Buenos Aires est un conglomérat des images que chacun voit à la télé, dans des émissions du genre Policiers en Action, où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés, se cassent à toute vitesse aux quatre coins [ils fuient la violence : c'est sauve qui peut??? / Oui, mais là, on attend « aux quatre coins » de quelque chose… Essaie voir avec « débandade » ou « en tous sens », un truc comme ça]. Ou pas.

IRENE a dit…

comme des lapins ???
Et la conurbation de Buenos Aires est un conglomérat des images que chacun voit à la télé, dans des émissions du genre Policiers en Action, où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés, se cassent dans tous les sens comme des lapins.

IRENE a dit…

Ou tout simplement :
Et la conurbation de Buenos Aires est un conglomérat des images que chacun voit à la télé, dans des émissions du genre Policiers en Action, où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés, détalent comme des lapins.

Tradabordo a dit…

Et la conurbation de Buenos Aires est un conglomérat des images que chacun voit à la télé, dans des émissions du genre Policiers en Action, où les chaises volent dans les airs et où les gens, malmenés, détalent comme des lapins. Ou pas.

OK pour cette version.