jeudi 11 décembre 2014

Projet Audrey 4 – phrases 122-123

Lo último que salió de la pantalla, además del primer plano a la mirada enfurecida de la presentadora fue “Ya veremos qué pasa más tarde muchacho, cuando estemos con tus padres…” Entre tanto, Noa se escabullía de Moma y del Coma aquí, pensando en la pelea que tendría más tarde.

Traduction temporaire :
La dernière chose qui sortit de l'écran, en plus du gros plan sur le regard furieux de la présentatrice, fut un « On verra ce qu'on verra, mon petit, quand on sera avec tes parents… ». Pendant ce temps-là, Noa avait fui Moma et le Mangez ici, en pensant à la grosse dispute qu'il aurait un jour avec elle.

9 commentaires:

prevotel audrey a dit…

La dernière chose qui sortit de l'écran, en plus du gros plan sur le regard furieux de la présentatrice, fut un « Nous verrons bien ce qui arrivera plus tard, mon petit, quand nous serons avec tes parents… ». Pendant ce temps-là, Noa avait fui Moma et le Mangez ici, en pensant à la dispute qu'il aurait un jour avec elle.

Tradabordo a dit…

La dernière chose qui sortit de l'écran, en plus du gros plan sur le regard furieux de la présentatrice, fut un « Nous verrons bien ce qui arrivera plus tard [naturel ?], mon petit, quand nous serons avec tes parents… ». Pendant ce temps-là, Noa avait fui Moma et le Mangez ici, en pensant à la dispute [pas plus fort en V.O. ?] qu'il aurait un jour avec elle.

prevotel audrey a dit…

La dernière chose qui sortit de l'écran, en plus du gros plan sur le regard furieux de la présentatrice, fut un « Nous verrons bien ce qui va se passer, mon petit, quand nous serons avec tes parents… ». Pendant ce temps-là, Noa avait fui Moma et le Mangez ici, en pensant à la grosse dispute qu'il aurait un jour avec elle.

Tradabordo a dit…

La dernière chose qui sortit de l'écran, en plus du gros plan sur le regard furieux de la présentatrice, fut un « Nous verrons bien ce qui va se passer [« on verra ce qu'on verra » ?], mon petit, quand nous serons avec tes parents… ». Pendant ce temps-là, Noa avait fui Moma et le Mangez ici, en pensant à la grosse dispute qu'il aurait un jour avec elle.

prevotel audrey a dit…

La dernière chose qui sortit de l'écran, en plus du gros plan sur le regard furieux de la présentatrice, fut un « On verra ce qu'on verra, mon petit, quand nous serons [du coup -> "on sera" ?] avec tes parents… ». Pendant ce temps-là, Noa avait fui Moma et le Mangez ici, en pensant à la grosse dispute qu'il aurait un jour avec elle.

Tradabordo a dit…

La dernière chose qui sortit de l'écran, en plus du gros plan sur le regard furieux de la présentatrice, fut un « On verra ce qu'on verra, mon petit, quand nous serons [du coup -> "on sera" ? OK] avec tes parents… ». Pendant ce temps-là, Noa avait fui Moma et le Mangez ici, en pensant à la grosse dispute qu'il aurait un jour avec elle.

prevotel audrey a dit…

La dernière chose qui sortit de l'écran, en plus du gros plan sur le regard furieux de la présentatrice, fut un « On verra ce qu'on verra, mon petit, quand on sera avec tes parents… ». Pendant ce temps-là, Noa avait fui Moma et le Mangez ici, en pensant à la grosse dispute qu'il aurait un jour avec elle.

Tradabordo a dit…

La dernière chose qui sortit de l'écran, en plus du gros plan sur le regard furieux de la présentatrice, fut un « On verra ce qu'on verra, mon petit, quand on sera avec tes parents… ». Pendant ce temps-là, Noa avait fui Moma et le Mangez ici, en pensant à la grosse dispute qu'il aurait un jour avec elle.

OK.

Tu peux aller chercher ton texte et relire… Attention, il se peut qu'il manque des phrases. J'ai parfois des pbs d'enregistrement. Vérifie. Et remets la mise en page initiale.

prevotel audrey a dit…

D'accord. Merci.