Es la pregunta que no trato de responder y que no podría responder exactamente, formando como forma el exilio parte de esas sustancias, como el amor, como la música, como dios, que se sienten mas que se explican.
Traduction temporaire :
Voilà la question à laquelle je n'essaie pas de répondre et à laquelle je ne pourrais d'ailleurs pas répondre avec exactitude, l'exil faisant partie de ses substances, comme l'amour, comme la musique, comme dieu, qu'on ressent plus qu'on ne les explique.
Voilà la question à laquelle je n'essaie pas de répondre et à laquelle je ne pourrais d'ailleurs pas répondre avec exactitude, l'exil faisant partie de ses substances, comme l'amour, comme la musique, comme dieu, qu'on ressent plus qu'on ne les explique.
6 commentaires:
C’est la question à laquelle je n'essaie pas répondre et à laquelle je ne pourrais pas répondre exactement, l’exil formant partie de ses substances, comme l’amour, comme la musique, comme dieu, qu'on ressent plus qu’on n'explique.
Corrige ta coquille… Attention de bien te relire.
C'est la question à laquelle je n'essaie pas de répondre et à laquelle je ne pourrais pas répondre avec exactitude, l'exil formant partie de ses substances, comme l'amour, comme la musique, comme dieu, qu'on ressent plus qu'on ne les explique.
Es la pregunta que no trato de responder y que no podría responder exactamente, formando como forma el exilio parte de esas sustancias, como el amor, como la música, como dios, que se sienten mas que se explican.
C'est [ou « voilà » ?] la question à laquelle je n'essaie pas de répondre et à laquelle je ne pourrais [ajout de la cheville « d'ailleurs » ou cela te semble-t-il inutile ?] pas répondre avec exactitude, l'exil formant [hispanisme] partie de ses substances, comme l'amour, comme la musique, comme dieu [D majuscule ou on reste comme en V.O.], qu'on ressent plus qu'on ne les explique.
Voilà la question à laquelle je n'essaie pas de répondre et à laquelle je ne pourrais d'ailleurs pas répondre avec exactitude, l'exil faisant partie de ses substances, comme l'amour, comme la musique, comme dieu, qu'on ressent plus qu'on ne les explique.
Pour le D de dieu, je me suis posé la question, si cela est fait exprès ou pas. Normalement, en espagnol aussi il y aurait un D majuscule. Quel était le rapport de Droguett avec la religion? Je n'en sais rien, il était socialiste mais ça ne veut rien dire. Bref, je ne sais pas, donc je laisse comme dans la VO.
Oui, c'est sans doute le plus sage…
Voilà la question à laquelle je n'essaie pas de répondre et à laquelle je ne pourrais d'ailleurs pas répondre avec exactitude, l'exil faisant partie de ses substances, comme l'amour, comme la musique, comme dieu, qu'on ressent plus qu'on ne les explique.
OK.
Enregistrer un commentaire