lundi 19 août 2013

Projet Céline / Sonita – phrase 3-5

Como le digo, no me había hecho nada. Decirle que fueron órdenes no sería exacto. Sí nos mandaron a acabar con los guerrilleros, sí nos autorizaron a violar a las niñas, a las casadas y a las ancianas, pero yo no lo maté por eso.

Traduction temporaire :
Je vous le répète : il ne m’avait rien fait. Vous dire qu'on nous en avait donné l'ordre ne serait pas exact. Oui, on nous a envoyés en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisés à violer les petites filles, les femmes mariées et les vielles, mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.

10 commentaires:

Sonita a dit…

C'est comme je vous le dis, il ne m'avait rien fait. Vous dire qu'il s'agissait d'ordres, ne serait pas exact. Bien sûr, on nous a envoyé en finir avec les guerrilleros, oui, on nous a autorisé à violer les petites filles, les femmes mariés et les femmes âgées. Mais moi, je ne l'ai pas tué pour cette raison.

Unknown a dit…

Comme je vous le dis, il ne m’avait rien fait. Je mentirais si je prétendais que c’était des ordres. Oui, on nous a ordonné d’en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisé à violer les petites filles, les épouses et les vielles femmes, mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.

Tradabordo a dit…

Sonita, il faudra que tu retournes à la phrase précédente ; Céline te pose une question…

Histoire que je ne sois pas obligée de regarder / comparer les deux… – ça prendrait un temps fou –, que la deuxième arrivée parte de la proposition de la première.

Comme [pas utile, à mon avis] je vous le dis, il ne m’avait rien fait.

Vous dire qu'il s'agissait d'ordres, ne serait pas exact.
Plus près de la V.O., en effet ; mais à remanier un peu…

Oui, on nous a ordonné [je crois que Sonita a raison pour « envoyés pour »] d’en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisé [« és » ?] à violer les petites filles, les épouses [Ok avec Sonita pour « femmes mariées »] et les vielles femmes [on supprime « femmes »?], mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.

Sonita a dit…

Je vous le dis, il ne m’avait rien fait. Je mentirais si je prétendais que c’était des ordres. Oui, on nous a envoyés pour en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisés à violer les petites filles, les femmes mariées et les vielles, mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.

Tradabordo a dit…

Je vous le dis, il ne m’avait rien fait. Je mentirais [pas ce que j'avais demandé ; cf mon commentaire précédent sur ce fragment] si je prétendais que c’était des ordres. Oui, on nous a envoyés pour [nécessaire ?] en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisés à violer les petites filles, les femmes mariées et les vielles, mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.

Sonita a dit…

Je vous le dis, il ne m’avait rien fait. Vous dire qu'on nous en avait donné l'ordre, ne serait pas tout à fait vrai. Oui, on nous a envoyés en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisés à violer les petites filles, les femmes mariées et les vielles, mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.

Tradabordo a dit…

Je vous le dis [pas très naturel… + répétition de « dire » dans la phrase d'après / il faut trouver une solution ici], il ne m’avait rien fait. Vous dire qu'on nous en avait donné l'ordre, ne serait pas tout à fait [pourquoi cet ajout ?] vrai [pourquoi pas « exact », comme en V.O. ?]. Oui, on nous a envoyés en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisés à violer les petites filles, les femmes mariées et les vielles, mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.

Unknown a dit…

Je vous le répète : il ne m’avait rien fait. Vous dire qu'on nous en avait donné l'ordre ne serait pas exact. Oui, on nous a envoyés en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisés à violer les petites filles, les femmes mariées et les vielles, mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.

Tradabordo a dit…

Je vous le répète : il ne m’avait rien fait. Vous dire qu'on nous en avait donné l'ordre ne serait pas exact. Oui, on nous a envoyés en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisés à violer les petites filles, les femmes mariées et les vielles, mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.

OK.

Sonita ?

Sonita a dit…

OK pour la proposition de Céline.

Je vous le répète : il ne m’avait rien fait. Vous dire qu'on nous en avait donné l'ordre ne serait pas exact. Oui, on nous a envoyés en finir avec les guérilleros, oui, on nous a autorisés à violer les petites filles, les femmes mariées et les vielles, mais ce n’est pas pour cela que je l’ai tué.