dimanche 18 janvier 2015

Projet Manon 3 – phrases 148-154

Pues —comenzó García Márquez titubeante— si las cosas son así, con honestidad diría que no sé qué cosas buenas he hecho en mi vida. ¿Tal vez mis hijos?
No —negó el hombre—. A ellos los fabricó Él, y a usted sólo lo usó como intermediario.
¿Alguna vez que ayudé a que perdonaran a ciertos presos políticos?
Tampoco. En esa oportunidad fue la Voluntad de Él que ellos fueran liberados, usted fue sólo una llave que Él empleó para abrir esas celdas.

Traduction temporaire :

— Donc, commença García Márquez, hésitant, s'il en est ainsi, je dirais en toute honnêteté que je ne sais pas quelles choses bonnes j'ai faites dans ma vie. Peut-être mes enfants ?
— Non. Il les a conçus et vous a seulement utilisé comme intermédiaire.
— Une des fois où j'ai aidé à obtenir la grâce de certains prisonniers politiques ?
— Non plus. À cette occasion, ç'a été Sa Volonté qu'ils soient libérés. Vous, vous avez juste été une clé qu'Il a employée afin d'ouvrir ces cellules.

4 commentaires:

Unknown a dit…

— Donc, commença García Márquez, hésitant, s'il en est ainsi, en toute honnêteté, je dirais que je ne sais pas quelles choses bonnes j'ai faites dans ma vie. Peut-être mes enfants ?
— Non, rejeta l'homme [peut-on supprimer ? je commence vraiment à trouver ces incises lourdes...]. Il les a fabriqués, et vous a seulement utilisé comme intermédiaire.
— Une des fois où j'ai aidé à la grâce de certains prisonniers politiques ?
— Non plus. À cette occasion, ç'a été Sa Volonté qu'ils soient libérés. Vous, vous avez juste été une clé qu'Il a employée afin d'ouvrir ces cellules.

Tradabordo a dit…

— Donc, commença García Márquez, hésitant [ou : « un GGM hésitant » ? Comme tu veux…], s'il en est ainsi, en toute honnêteté [après « je dirais » ? Essaie et vois ce qui est mieux], je dirais que je ne sais pas quelles choses bonnes j'ai faites dans ma vie. Peut-être mes enfants ?
— Non, rejeta l'homme [peut-on supprimer ? je commence vraiment à trouver ces incises lourdes... // OUI ! :-)]. Il les a fabriqués [ou « conçus » ?], et vous a seulement utilisé comme intermédiaire.
— Une des fois où j'ai aidé à [cheville : « obtenir »] la grâce de certains prisonniers politiques ?
— Non plus. À cette occasion, ç'a été Sa Volonté qu'ils soient libérés. Vous, vous avez juste été une clé qu'Il a employée afin d'ouvrir ces cellules.

Unknown a dit…

— Donc, commença García Márquez, hésitant, s'il en est ainsi, je dirais en toute honnêteté que je ne sais pas quelles choses bonnes j'ai faites dans ma vie. Peut-être mes enfants ?
— Non. Il les a conçus et vous a seulement utilisé comme intermédiaire.
— Une des fois où j'ai aidé à obtenir la grâce de certains prisonniers politiques ?
— Non plus. À cette occasion, ç'a été Sa Volonté qu'ils soient libérés. Vous, vous avez juste été une clé qu'Il a employée afin d'ouvrir ces cellules.

Tradabordo a dit…

— Donc, commença García Márquez, hésitant, s'il en est ainsi, je dirais en toute honnêteté que je ne sais pas quelles choses bonnes j'ai faites dans ma vie. Peut-être mes enfants ?
— Non. Il les a conçus et vous a seulement utilisé comme intermédiaire.
— Une des fois où j'ai aidé à obtenir la grâce de certains prisonniers politiques ?
— Non plus. À cette occasion, ç'a été Sa Volonté qu'ils soient libérés. Vous, vous avez juste été une clé qu'Il a employée afin d'ouvrir ces cellules.

OK.