samedi 17 janvier 2015

Projet Marine / Céleste – phrases 9-15

De esta manera es como intento acercarme a Malena. Me gustan sus labios, me alegra su sonrisa. Y sonreír es una de las pocas emociones que aprendió a mostrar sin reticencias. Aún no llega a cumplir los veinte años pero toda su vida la lleva atada a una silla de ruedas. Sus ojos azul-grisáceos no conocen los colores ni los diversos tonos blancos y negros. Su voz nació apagada. Para comunicarse con ella hay que tener mucha paciencia.

Traduction temporaire :
Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticence. Elle passe toute sa vie dans un fauteuil roulant, alors qu'elle n'a pas encore vingt ans. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent ni les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut faire preuve de beaucoup de patience.

19 commentaires:

Unknown a dit…

De cette façon, c’est comme si je tente de me rapprocher de Malena. Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Et sourire est une des petites émotions que j’appris à montrer sans réticences. Je n’ai pas encore vingt ans mais elle a passé toute sa vie bloquée dans une chaise roulante. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent pas les couleurs ni les différents tons blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle il faut avoir beaucoup de patience.

Tradabordo a dit…

Je n'ai pas fait attention de vous mettre cette phrase en plus. Laissons cela de côté pour l'instant. Quand on aura terminé la précédente, faites-moi signe ici.

Tradabordo a dit…

Je me rends compte que je me suis embrouillée… en publiant deux sections pour la suite. Mais je ne sais plus quelle est la bonne. Vous qui avez facilement la V.O. sous les yeux, allez commenter là où c'est bon.

Unknown a dit…

C'est ici la suite !

Tradabordo a dit…

Meerci !

Et vous avez vu que j'ai encore posté un bout après. Vous vérifierez bien que c'est la suite :-)

De cette façon, c’est comme si je tente de me rapprocher de Malena.

CS… Pour comprendre le sens, lisez l'espagnol en commençant par « intento acercarme… »

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Et sourire est une des petites émotions que j’appris à montrer sans réticences. Je n’ai pas encore vingt ans mais elle a passé toute sa vie bloquée dans une chaise roulante. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent pas les couleurs ni les différents tons blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle il faut avoir beaucoup de patience.

Unknown a dit…

De cette façon, je tente de me rapprocher de Malena.

CS… Pour comprendre le sens, lisez l'espagnol en commençant par « intento acercarme… »

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Et sourire est une des petites émotions que j’appris à montrer sans réticences. Je n’ai pas encore vingt ans mais elle a passé toute sa vie bloquée dans une chaise roulante. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent pas les couleurs ni les différents tons blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle il faut avoir beaucoup de patience.

Mohammed a dit…

C'est de cette manière que j'essaye de me rapprocher de Malena.

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des petites émotions qu'elle apprit à montrer sans réticences. Elle n'a pas encore vingt ans mais elle a passé toute sa vie bloquée dans une chaise roulante. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent pas les couleurs ni les différents tons blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle il faut avoir beaucoup de patience.

Tradabordo a dit…

C'est de cette manière que j'essaye de me rapprocher de Malena.

OK.

Mais attention à la multiplication des « c'est ».

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Et sourire est [« l' » ? Pas obligé, mais bon……]une des petites [FS] émotions que j’[CS]appris à montrer sans réticences [ou au singulier en français ?]. Je [CS] n’ai pas encore vingt ans [virgule avant les « mais » quand ils sont en milieu de phrase] mais elle a passé [temps] toute sa vie bloquée dans une chaise roulante.

Bon, déjà pas mal de boulot avec ça…

Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent pas les couleurs ni les différents tons blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle il faut avoir beaucoup de patience.

Mohammed a dit…

Je pense que vous n'avez pas dû lire la fin de mon commentaire, dans lequel j'avais déjà corrigé quelques erreurs que vous venez de mentionner.

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticences. Elle n'a pas encore vingt ans, mais toute sa vie elle la passe bloquée dans une chaise roulante. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent pas les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut avoir beaucoup de patience.

Tradabordo a dit…

Oui, comme Marine avait posté avant, j'ai respecté l'ordre d'arrivée. + quand il y a deux versions, je n'en lis qu'une… Ça me prendrait un temps fou de devoir comparer, etc.

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticences [vérifiez quand même la fréquence d'usage sur internet avec ou sans le « S » ; méthode : vous tapez les deux dans Google avec des guillemets et vous voyez là où vous avez le plus d'occurrences // je suis curieuse de savoir…]. Elle n'a pas encore vingt ans, mais toute sa vie elle [la syntaxe ne serait-elle pas plus fluide en inversant ?] la passe bloquée dans une chaise [mal dit] roulante. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent pas [« ni » ?] les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut avoir beaucoup de patience.

Pas mal…

Mohammed a dit…

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticence. Toute sa vie elle la passe dans un fauteuil roulant, pourtant, elle n'a pas encore vingt ans. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent ni les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut avoir beaucoup de patience.

(Vous aviez raison, 57 900 occurrences pour "sans réticence" contre seulement 20 300 pour "sans réticenses" )

Tradabordo a dit…

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticence. Toute sa vie [virgule // vous ne commencez pas par le sujet /// Cela dit, pas plus fluide en le plaçant avant ?] elle la passe dans un fauteuil roulant, pourtant, elle n'a pas encore vingt ans. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent ni les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut avoir beaucoup de patience.

Unknown a dit…

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticence. Elle passe toute sa vie dans un fauteuil roulant, pourtant, elle n'a pas encore vingt ans. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent ni les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut avoir beaucoup de patience.

Tradabordo a dit…

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticence. Elle passe toute sa vie dans un fauteuil roulant, pourtant, elle [pas plus simple avec « alors qu'elle » ?] n'a pas encore vingt ans. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent ni les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut avoir [« faut avoir » ou « faire preuve de » ?] beaucoup de patience.

Unknown a dit…

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticence. Elle passe toute sa vie dans un fauteuil roulant, pourtant, alors qu'elle n'a pas encore vingt ans. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent ni les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut faire preuve de beaucoup de patience.

Tradabordo a dit…

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticence. Elle passe toute sa vie dans un fauteuil roulant, pourtant [du coup, quand vous changez quelque chose, pensez à relire autour pour faire le nettoyage nécessaire], alors qu'elle n'a pas encore vingt ans. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent ni les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut faire preuve de beaucoup de patience.

Unknown a dit…

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticence. Elle passe toute sa vie dans un fauteuil roulant, alors qu'elle n'a pas encore vingt ans. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent ni les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut faire preuve de beaucoup de patience.

Tradabordo a dit…

Ses lèvres me plaisent, son sourire me réjouit. Sourire est l'une des rares émotions qu'elle apprit à montrer sans réticence. Elle passe toute sa vie dans un fauteuil roulant, alors qu'elle n'a pas encore vingt ans. Ses yeux bleus-grisâtres ne connaissent ni les couleurs ni les différents tons de blancs et noirs. Sa voix est née éteinte. Pour communiquer avec elle, il faut faire preuve de beaucoup de patience.

OK.

Céleste ?

Mohammed a dit…

Ok pour moi.