mercredi 25 mars 2015

Projet Aurélie S – phrases 16-17

En todo caso, debía protegerlo y empecé a exigir que mis acompañantes lo respetaran. Al principio me fue fácil porque todo acompañante es consciente que está invadiendo el espacio de otro y, por eso, se pliega generalmente a sus gustos musicales, a la intensidad del aire acondicionado y a su grado de respeto a la floración espontánea.

Traduction temporaire :
De toute manière, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient d'y faire attention. Au début, ç'a été facile parce que chacun est bien conscient d'envahir l'espace d'un tiers et c'est pourquoi on se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

12 commentaires:

Unknown a dit…

En tous les cas, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger que mes accompagnateurs le respectent. Au début, cela a été facile parce que chaque accompagnant est conscient qu'il est en train d'envahir l'espace de l'autre et, pour cela [c'est pourquoi ?], se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Tradabordo a dit…

En tous les cas [mal dit], je devais le protéger et j'ai commencé à exiger que mes accompagnateurs [ou juste : « les gens qui m'accompagnaient » ?] le respectent [au sens littéral ou « faire attention » ?]. Au début, cela a été facile parce que chaque [bof] accompagnant est conscient qu'il est en train d'envahir l'espace de l'autre [« d'un tiers » ?] et, pour cela [c'est pourquoi ? « à cause de cela » ?], [« il » ?] se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Unknown a dit…

De toutes manières, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient à ce qu'ils y fassent attention. Au début, cela a été facile parce que toute personne est consciente qu'elle est en train d'envahir l'espace d'un tiers et, c'est pourquoi, elle se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Tradabordo a dit…

De toutes manières, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient à [?] ce [?] qu'ils y fassent attention. Au début, cela a été facile parce que toute personne est consciente qu'elle est en train [à partir du « qu'elle », est-ce nécessaire ?] d'envahir l'espace d'un tiers et, c'est pourquoi, [sans les virgules] elle se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Unknown a dit…

De toutes manières, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient d'y faire attention. Au début, cela a été facile parce que toute personne est consciente d'envahir l'espace d'un tiers et c'est pourquoi elle se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Tradabordo a dit…

De toutes manières, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient d'y faire attention. Au début, cela a été [« ç'a été »] facile parce que toute personne [« tout le monde » ?] est [« bien » ?] consciente d'envahir l'espace d'un tiers et c'est pourquoi elle [« on » ?] se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Unknown a dit…

De toutes manières, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient d'y faire attention. Au début, ç'a été facile parce que tout le monde est bien consciente d'envahir l'espace d'un tiers et c'est pourquoi on se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Tradabordo a dit…

De toutes manières [au fait : au singulier ? Vérifiez quand même], je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient d'y faire attention. Au début, ç'a été facile parce que tout le monde est bien consciente [grammaire ?] d'envahir l'espace d'un tiers et c'est pourquoi on se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Unknown a dit…

De toute manière, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient d'y faire attention. Au début, ç'a été facile parce que tout le monde est bien conscient d'envahir l'espace d'un tiers et c'est pourquoi on se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Tradabordo a dit…

De toute manière, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient d'y faire attention. Au début, ç'a été facile parce que tout [vous avez « toute » au début ; débrouillez-vous pour supprimer l'un des deux…] le monde est bien conscient d'envahir l'espace d'un tiers et c'est pourquoi on se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Unknown a dit…

De toute manière, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient d'y faire attention. Au début, ç'a été facile parce que chacun est bien conscient d'envahir l'espace d'un tiers et c'est pourquoi on se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

Tradabordo a dit…

De toute manière, je devais le protéger et j'ai commencé à exiger des gens qui m'accompagnaient d'y faire attention. Au début, ç'a été facile parce que chacun est bien conscient d'envahir l'espace d'un tiers et c'est pourquoi on se plie généralement à mes goûts musicaux, à l'intensité de l'air conditionné et à son degré de respect pour la floraison spontanée.

OK.