mercredi 25 mars 2015

Projet Caroline 2 – phrases 240-249

Aquello ocurrió hace mucho tiempo, cuando las circunstancias eran muy diferentes a las de ahora. Fue una nueva experiencia para los de nuestra raza; algo curioso, y positivo en cierto modo. Pero muy inferior a lo que aquí podemos...
Sí, ya sé —le interrumpió Satanás —. Aun así quiero terminar allí mis días. Tomaré un cuerpo material, beberé, comeré y disfrutaré hasta el hartazgo de los placeres de la vida terrenal. Viviré como un hombre y moriré como un hombre.
Y tendrás descendencia. El talento se hereda, ¿recuerdas? Será poco el tiempo que te quede. Pero supongo que lo has pensado el tiempo suficiente.

Traduction temporaire :

— C’était il y a fort longtemps. Les circonstances étaient très différentes d’aujourd’hui. Il s'agissait d'une expérience nouvelle pour ceux de notre race, une chose intrigante, et d'une certaine manière positive. Mais largement inférieure à ce qu’ici, nous pouvons…
— Oui, je sais, le coupa Satan. Mais je veux malgré tout finir mes jours là-bas. Je m'incarnerai, je boirai, je mangerai et je profiterai jusqu'à satiété des plaisirs de la vie terrestre. Je vivrai comme un homme, et je mourrai comme un homme.
— Et tu auras une descendance. Le talent se transmet héréditairement, tu te rappelles ? Il te restera probablement peu de temps. Mais je suppose que tu y as mûrement réfléchi.

6 commentaires:

Caroline a dit…

— C’était il y a fort longtemps. Les circonstances étaient très différentes d’aujourd’hui. Il s'agissait d'une expérience nouvelle pour ceux de notre race, une chose intrigante, et positive, d'une certaine manière. Mais largement inférieure à ce qu’ici nous pouvons…
— Oui, je sais bien, le coupa Satan. Mais tout de même, je veux finir mes jours là-bas. Je prendrai un corps matériel, je boirai, je mangerai et je profiterai tout mon soûl des plaisirs de la vie terrestre. Je vivrai comme un homme, et je mourrai comme un homme.
— Et tu auras une descendance. Le talent se transmet héréditairement, tu te rappelles ? Il te restera probablement peu de temps. Mais je suppose que tu y as mûrement réfléchi.

Tradabordo a dit…

— C’était il y a fort longtemps. Les circonstances étaient très différentes d’aujourd’hui. Il s'agissait d'une expérience nouvelle pour ceux de notre race, une chose intrigante, et positive, d'une certaine manière. Mais largement inférieure à ce qu’ici [virgule ? J'hésite] nous pouvons…
— Oui, je sais bien [nécessaire ?], le coupa Satan. Mais tout de même [« malgré tout » placé après ?], je veux finir mes jours là-bas. Je prendrai un corps matériel [« m'incarnerai » ?], je boirai, je mangerai et je profiterai tout [on a un « tout » avant] mon soûl des plaisirs de la vie terrestre. Je vivrai comme un homme, et je mourrai comme un homme.
— Et tu auras une descendance. Le talent se transmet héréditairement, tu te rappelles ? Il te restera probablement peu de temps. Mais je suppose que tu y as mûrement réfléchi.

Caroline a dit…

— C’était il y a fort longtemps. Les circonstances étaient très différentes d’aujourd’hui. Il s'agissait d'une expérience nouvelle pour ceux de notre race, une chose intrigante, et positive, d'une certaine manière. Mais largement inférieure à ce qu’ici, nous pouvons…
— Oui, je sais, le coupa Satan. Mais je veux finir mes jours là-bas malgré tout. Je m'incarnerai, je boirai, je mangerai et je profiterai jusqu'à satiété des plaisirs de la vie terrestre. Je vivrai comme un homme, et je mourrai comme un homme.
— Et tu auras une descendance. Le talent se transmet héréditairement, tu te rappelles ? Il te restera probablement peu de temps. Mais je suppose que tu y as mûrement réfléchi.

Tradabordo a dit…

— C’était il y a fort longtemps. Les circonstances étaient très différentes d’aujourd’hui. Il s'agissait d'une expérience nouvelle pour ceux de notre race, une chose intrigante, et positive, d'une certaine manière [« d'une certaine manière positive » ?]. Mais largement inférieure à ce qu’ici, nous pouvons…
— Oui, je sais, le coupa Satan. Mais je veux finir mes jours là-bas malgré tout [après « je veux »]. Je m'incarnerai, je boirai, je mangerai et je profiterai jusqu'à satiété des plaisirs de la vie terrestre. Je vivrai comme un homme, et je mourrai comme un homme.
— Et tu auras une descendance. Le talent se transmet héréditairement, tu te rappelles ? Il te restera probablement peu de temps. Mais je suppose que tu y as mûrement réfléchi.

Caroline a dit…

— C’était il y a fort longtemps. Les circonstances étaient très différentes d’aujourd’hui. Il s'agissait d'une expérience nouvelle pour ceux de notre race, une chose intrigante, et d'une certaine manière positive. Mais largement inférieure à ce qu’ici, nous pouvons…
— Oui, je sais, le coupa Satan. Mais je veux malgré tout finir mes jours là-bas. Je m'incarnerai, je boirai, je mangerai et je profiterai jusqu'à satiété des plaisirs de la vie terrestre. Je vivrai comme un homme, et je mourrai comme un homme.
— Et tu auras une descendance. Le talent se transmet héréditairement, tu te rappelles ? Il te restera probablement peu de temps. Mais je suppose que tu y as mûrement réfléchi.

Tradabordo a dit…

— C’était il y a fort longtemps. Les circonstances étaient très différentes d’aujourd’hui. Il s'agissait d'une expérience nouvelle pour ceux de notre race, une chose intrigante, et d'une certaine manière positive. Mais largement inférieure à ce qu’ici, nous pouvons…
— Oui, je sais, le coupa Satan. Mais je veux malgré tout finir mes jours là-bas. Je m'incarnerai, je boirai, je mangerai et je profiterai jusqu'à satiété des plaisirs de la vie terrestre. Je vivrai comme un homme, et je mourrai comme un homme.
— Et tu auras une descendance. Le talent se transmet héréditairement, tu te rappelles ? Il te restera probablement peu de temps. Mais je suppose que tu y as mûrement réfléchi.

OK.