vendredi 6 mars 2015

Projet Ludivine / Élise – phrases 161-171

Roberto decidió que lo mejor era dejarse llevar. “Si es un sueño será mejor disfrutarlo”. Pensó un momento. Siempre le habían fascinado las pirámides y los faraones.
Al Antiguo Egipto —declaró.
Notó cómo el volante vibraba bajo sus manos. Pronto todo tembló como si viajasen a gran velocidad. No veía nada a través de las ventanillas. Cerró los ojos. Tras unos segundos, el coche pareció detenerse.
Ya puedes mirar.

Traduction temporaire :

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait-il songé. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Ça y est, tu peux voir !

15 commentaires:

Unknown a dit…

Roberto décida que le meilleur était de se laisser porter. « Si c'est un rêve ce sera mieux pour en profiter ». Il pensa un moment. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
-En Égypte ancienne —déclara-t-il.
Il remarqua à quel point le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout trembla comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il ferma les yeux. Après quelques secondes, la voiture sembla s'arrêter.
-Tu peux déjà regarder.

Tradabordo a dit…

Les tirets longs des dialogues + les espace après + pas de tiret avant « déclara-t-il », mais une virgule (comme dit et rappelé).

Unknown a dit…

Roberto décida que le meilleur était de se laisser porter. « Si c'est un rêve ce sera mieux pour en profiter ». Il pensa un moment. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné. 
— En Égypte ancienne, déclara-t-il.
Il remarqua à quel point le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout trembla comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il ferma les yeux. Après quelques secondes, la voiture sembla s'arrêter. 
— Tu peux déjà regarder.

Tradabordo a dit…

Roberto décida que le meilleur était de se laisser porter.

???????? + temps que nous avons retenu jusque-là. Ludivine, vous suivez ?

« Si c'est un rêve ce sera mieux pour en profiter ». Il pensa un moment. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, déclara-t-il.
Il remarqua à quel point le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout trembla comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il ferma les yeux. Après quelques secondes, la voiture sembla s'arrêter.
— Tu peux déjà regarder.

Unknown a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « Si c'est un rêve ce sera mieux pour en profiter ». Il avait pensé un moment. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué à quel point le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout tremblait comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Tu peux déjà regarder.

Tradabordo a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « Si c'est [« S'il s'agit d'» ?] un rêve [virgule] ce sera mieux pour en profiter ». Il avait pensé un moment [mal dit ou peu clair par rapport à ce qui précède ; phrase isolée ou en lien avec ce que le gamin se dit ? À clarifier]. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué à quel point [pas besoin] le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout tremblait [temps ! On ne remplace pas un passé simple par un imparfait] comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Tu peux déjà [CS ici] regarder.

Unknown a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. Le petit garçon y avait songé un moment et avait lancé : « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter ». Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Tu peux enfin voir.

Tradabordo a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. Le petit garçon y avait songé un moment et avait lancé : « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter » [laissez la même syntaxe qu'en V.O., mais reliez les deux phrases avec une virgule]. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Tu peux enfin [« ya » = « Ça y est »] voir.

Unknown a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait songé un moment le petit garçon. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Ça y est, tu peux voir !

Unknown a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait songé un moment le petit garçon. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Ça y est, tu peux voir !

Tradabordo a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait songé un moment le petit garçon [et juste : « avait-il songé » ?]. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Ça y est, tu peux voir !

Unknown a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait-il songé. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Ça y est, tu peux voir !

Unknown a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait-il songé. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Ça y est, tu peux voir !

Tradabordo a dit…

Roberto avait décidé que la meilleure chose à faire était de se laisser porter. « S'il s'agit d'un rêve, ce sera mieux pour en profiter », avait-il songé. Les pyramides et les pharaons l'avaient toujours fasciné.
— En Égypte ancienne, avait-il déclaré.
Il avait remarqué que le volant vibrait sous ses mains. Très vite, tout se mit à trembler comme s'ils voyageaient à grande vitesse. Il ne voyait rien à travers les vitres. Il avait fermé les yeux. Après quelques secondes, la voiture avait semblé s'arrêter.
— Ça y est, tu peux voir !

OK.

Élise ?

Anonyme a dit…

Cette traduction me convient.