Además había preparado una Ocopa, admitió bajando los ojos, sabía por Carmen que me encantaba.
Traduction temporaire :
De plus, elle avait préparé une Ocopa, a-t-elle admis en baissant les yeux ; elle savait par Carmen que j’adorais ça.
De plus, elle avait préparé une Ocopa, a-t-elle admis en baissant les yeux ; elle savait par Carmen que j’adorais ça.
4 commentaires:
De plus, elle avait préparé une Ocopa, avait-elle admis en baissant les yeux, elle savait de Carmen que j’adorais ça.
De plus, elle avait préparé une Ocopa, avait-elle admis en baissant les yeux, [point-virgule ?] elle savait de [« par » ?] Carmen que j’adorais ça.
De plus, elle avait préparé une Ocopa, a-t-elle admis en baissant les yeux ; elle savait par Carmen que j’adorais ça.
De plus, elle avait préparé une Ocopa, a-t-elle admis en baissant les yeux ; elle savait par Carmen que j’adorais ça.
OK.
Enregistrer un commentaire