jeudi 17 juillet 2014

Projet Alison 2 – phrases 10-11

Habíamos salido de Chos Malal preparadas para la aventura. Primero la balsa, cruzar el río en la camioneta y a la mañana siguiente el tren, una fiesta de casi dos días con la mami para mí sola, comer la gallina hervida y las frutas en el camarote, corretear por los pasillos y a la noche la gesta del coche comedor, el consomé en los platos hondos de aluminio, el mozo preguntando ¿la nena se servirá un postrecito?, la nena esperando la aprobación de la mamá y el flan de caramelo.

Traduction temporaire :
Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau, traverser le fleuve avec la camionnette, et le lendemain matin, le train, une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poule et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et, la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le bouillon dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant « la petite prendra un dessert ? », la petite en question attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

9 commentaires:

Unknown a dit…

Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau : traverser le fleuve dans la camionnette, et le lendemain matin, le train : une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poulet et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le potage dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant “la petite prendra un dessert ?”, la petite attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

Tradabordo a dit…

Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau : [pourquoi deux points ?] traverser le fleuve dans [ou « avec » ? J'hésite] la camionnette, et le lendemain matin, le train : [encore ! De toute façon, ils ne peuvent pas s'enchaîner. À RETENIR : un seul par phrase… Réglez ce pb et on voit la suite après] une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poulet et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le potage dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant “la petite prendra un dessert ?”, la petite attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

Tradabordo a dit…

Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau : [pourquoi deux points ?] traverser le fleuve dans [ou « avec » ? J'hésite] la camionnette, et le lendemain matin, le train : [encore ! De toute façon, ils ne peuvent pas s'enchaîner. À RETENIR : un seul par phrase… Réglez ce pb et on voit la suite après] une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poulet et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le potage dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant “la petite prendra un dessert ?”, la petite attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

Tradabordo a dit…

Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau : [pourquoi deux points ?] traverser le fleuve dans [ou « avec » ? J'hésite] la camionnette, et le lendemain matin, le train : [encore ! De toute façon, ils ne peuvent pas s'enchaîner. À RETENIR : un seul par phrase… Réglez ce pb et on voit la suite après] une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poulet et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le potage dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant “la petite prendra un dessert ?”, la petite attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

Tradabordo a dit…

Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau : [pourquoi deux points ?] traverser le fleuve dans [ou « avec » ? J'hésite] la camionnette, et le lendemain matin, le train : [encore ! De toute façon, ils ne peuvent pas s'enchaîner. À RETENIR : un seul par phrase… Réglez ce pb et on voit la suite après] une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poulet et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le potage dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant “la petite prendra un dessert ?”, la petite attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

Unknown a dit…

Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau, traverser le fleuve avec la camionnette, et le lendemain matin, le train, une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poulet et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le potage dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant “la petite prendra un dessert ?”, la petite attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

Tradabordo a dit…

Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau, traverser le fleuve avec la camionnette, et le lendemain matin, le train, une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poulet [sûre que c'est pas « poule » ? Vérifiez avec Google en demandant une image + la recette] et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et [virgule] la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le potage [idem ; vérifiez] dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant “ [les guillemets français «»] la petite prendra [« -t-elle » ? Comme vous voulez] un dessert ?”, la petite [cheville : « en question » ou inutile ? Comme vous voulez] attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

Unknown a dit…

(je ne sais pas reconnaître une poule d'un poulet :-S... Mais poulet = pollo, et poule = gallina, donc, vous avez raison, plutôt poule)

Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau, traverser le fleuve avec la camionnette, et le lendemain matin, le train, une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poule et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et, la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le bouillon dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant « la petite prendra un dessert ? », la petite en question attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

Tradabordo a dit…

Nous étions parties de Chos Malal, prêtes pour l’aventure. D’abord, le radeau, traverser le fleuve avec la camionnette, et le lendemain matin, le train, une fête de presque deux jours avec maman pour moi toute seule, manger du ragoût de poule et des fruits dans le compartiment, cavaler dans les couloirs, et, la nuit venue, le mémorable épisode du wagon-restaurant, le bouillon dans les assiettes creuses en aluminium, le serveur demandant « la petite prendra un dessert ? », la petite en question attendant l’accord de la maman, et le flan au caramel.

OK.