jeudi 17 juillet 2014

Projet Émilie 2 – phrases 8-10

Juan recorrió, de pura curiosidad, las calles y avenidas, y ya agotado volvió a sentarse en el suelo gramíneo, que tenía variadas tonalidades de verde. Pudo distinguir desde un verde-amarillo hasta un verde muy oscuro, casi negro. Estuvo mirando el césped por largo rato mientras el espanto del amor se desvanecía con las horas de la tarde.

Traduction temporaire :
Par simple curiosité, Juan parcourut les rues et les avenues. Puis, épuisé, il s’assit de nouveau par terre, sur le gazon présentant diverses tonalités de vert. Il put distinguer un dégradé allant d’un vert-jaune à un vert très sombre, presque noir. Il regarda longuement la pelouse tandis que la crainte de l’amour s’évanouissait au fil des heures de l’après-midi.

4 commentaires:

Emilie a dit…

Par simple curiosité, Juan parcourut les rues et les avenues. Puis, déjà épuisé, il se rassit sur le sol recouvert de gazon, qui présentait diverses tonalités de vert. Il put distinguer un dégradé d’un vert-jaune à un vert très sombre, presque noir. Il regarda longuement la pelouse tandis que la crainte de l’amour s’évanouissait au fil des heures de l’après-midi.

Tradabordo a dit…

Par simple curiosité, Juan parcourut les rues et les avenues. Puis, déjà [à mon avis inutile] épuisé, il se rassit [bof ; est-ce que ce serait pas mieux en passant par « de nouveau » ; je te laisse évaluer] sur le sol [« par terre »] recouvert [bizarre / pas très adapté] de gazon, qui présentait [« présentant »] diverses tonalités de vert. Il put distinguer un dégradé [je pense que tu devrais passer par « allant……… »] d’un vert-jaune à un vert très sombre, presque noir. Il regarda longuement la pelouse tandis que la crainte de l’amour s’évanouissait au fil des heures de l’après-midi.

Emilie a dit…

Ms du coup on garde « dégradé » ou on raccourcit tout : « tonalités de vert allant… » ?

Par simple curiosité, Juan parcourut les rues et les avenues. Puis, épuisé, il s’assit de nouveau par terre, sur le gazon présentant diverses tonalités de vert. Il put distinguer un dégradé allant d’un vert-jaune à un vert très sombre, presque noir. Il regarda longuement la pelouse tandis que la crainte de l’amour s’évanouissait au fil des heures de l’après-midi.

Tradabordo a dit…

Par simple curiosité, Juan parcourut les rues et les avenues. Puis, épuisé, il s’assit de nouveau par terre, sur le gazon présentant diverses tonalités de vert. Il put distinguer un dégradé allant d’un vert-jaune à un vert très sombre, presque noir. Il regarda longuement la pelouse tandis que la crainte de l’amour s’évanouissait au fil des heures de l’après-midi.

OK.