mardi 22 juillet 2014

Projet Lorena 7 – phrases 6-9

Siempre estás del lado equivocado, del que no hay derechos. Eso me enseñaron, con burlas, manoseos y secretos; me enseñaron a ceder, a ser buenita, complaciente. Todo en casita. Todo en familia.

Traduction temporaire :
Tu es toujours du mauvais côté, celui où il n'y a pas de droits. C'est ce qu'on m'a appris, avec des moqueries, des tripotages et des secrets ; on m'a appris à céder, à être bien gentille, complaisante. À tout faire à la maison. À rester en famille.

6 commentaires:

GARZON ARANDA Lorena a dit…

Tu es toujours du mauvais côté, de celui où il n'y a pas de droits. C'est ce qu'on m'a appris, avec des moqueries, des tripotages et des secrets ; on m'a appris à céder, à être bien gentille, complaisante.
Tout à la maison. Tout en famille.

Tradabordo a dit…

Tu es toujours du mauvais côté, de [pas besoin] celui où il n'y a pas de droits. C'est ce qu'on m'a appris, avec des moqueries, des tripotages et des secrets ; on m'a appris à céder, à être bien gentille, complaisante.
Tout à la maison [je me demande si ce sera bien clair pour un lecteur francophone ; à votre avis, que veut dire l'auteur ?]. Tout en famille.

GARZON ARANDA Lorena a dit…

Tu es toujours du mauvais côté, celui où il n'y a pas de droits. C'est ce qu'on m'a appris, avec des moqueries, des tripotages et des secrets ; on m'a appris à céder, à être bien gentille, complaisante. A tout faire à la maison. A rester en famille.

Au fait, d'un côté j'ai voulu garder l'style de l'auteur, aussi au même temps j'avais peur d'ajouter quelque chose et trop interpréter ce qui dit l'auteur... mais il faudrait une cheville qui fasse le lien entre les premiers phrases et les deux derniers.
Je crois que l'auteur laisse une voie ouverte à la pensée, d'un côté on peut penser tout simplement que tout ce qu'elle a appris avant (ser buenita, etc)c'étais à la maison, mais dans un sens plus interne ces deux phrases renvoient a la "fonction de la femme" de rester à la maison et en plus tout ce qui se passe à la maison ne doit pas sortir du cercle familial. C'est-à-dire l'espace fermé/privé pour la femme et l'espace ouvert/social pour l'homme.

Tradabordo a dit…

Tu es toujours du mauvais côté, celui où il n'y a pas de droits. C'est ce qu'on m'a appris, avec des moqueries, des tripotages et des secrets ; on m'a appris à céder, à être bien gentille, complaisante. A [accentuer les majuscules] tout faire à la maison. A [idem] rester en famille.

GARZON ARANDA Lorena a dit…

Tu es toujours du mauvais côté, celui où il n'y a pas de droits. C'est ce qu'on m'a appris, avec des moqueries, des tripotages et des secrets ; on m'a appris à céder, à être bien gentille, complaisante. À tout faire à la maison. À rester en famille.

Tradabordo a dit…

Tu es toujours du mauvais côté, celui où il n'y a pas de droits. C'est ce qu'on m'a appris, avec des moqueries, des tripotages et des secrets ; on m'a appris à céder, à être bien gentille, complaisante. À tout faire à la maison. À rester en famille.

OK.