mercredi 30 juillet 2014

Projet Julie 2 – phrases 80-86

Entonces el espéculo concentró su atención en el mago abatido. Se inclinó sobre el cuerpo exánime, lo auscultó y volvió a incorporarse. “No te ves muy bien, ¿eh?”, meditó. Se dirigió hacia el atril. Descubrió el gran libro de Narhitorek, y estudió las notas marginales. “¡Ajá!”, aplaudió. Tomó una ampolla que halló cerca de una báscula, entre folios esparcidos por doquier, y regresó al centro de la sala.

Traduction temporaire :
Le spectre concentra alors son attention sur le mage abattu. Il se pencha au-dessus du corps inanimé, l'ausculta et le réintégra. « Tu n'es pas très en forme, hein ? », songea-t-il. Il se dirigea vers le pupitre, où il découvrit le grand livre de Narhitorek, dont il étudia les annotations dans la marge. « Ah ! Ah ! », applaudit-il. Il saisit une ampoule qu'il avait trouvée non loin d'une balance, entre des feuillets éparpillés partout, et revint au centre de la pièce.

6 commentaires:

Julie Sanchez a dit…

Le spectre concentra alors son attention sur le mage abattu. Il s'inclina au-dessus du corps inanimé, l'ausculta et s'y réinséra. « Tu n'es pas très en forme, hein ? », songea-t-il. Il se dirigea vers le pupitre. Il découvrit le grand livre de Narhitorek puis en étudia les notes marginales. « Aha ! », applaudit-il. Il saisit une ampoule qu'il avait trouvée non loin d'une balance, entre des feuillets éparpillés partout, et revint au centre de la pièce.

Tradabordo a dit…

Le spectre concentra alors son attention sur le mage abattu. Il s'inclina [« se pencha » ?] au-dessus du corps inanimé, l'ausculta et s'y réinséra [bof]. « Tu n'es pas très en forme, hein ? », songea-t-il. Il se dirigea vers le pupitre. Il [« , où il » ?] découvrit le grand livre de Narhitorek puis en [avec « , dont » ?] étudia les notes marginales. « Aha [ça se dit / s'écrit comme ça en français ?] ! », applaudit-il. Il saisit une ampoule qu'il avait trouvée non loin d'une balance, entre des feuillets éparpillés partout, et revint au centre de la pièce.

Anonyme a dit…

Le spectre concentra alors son attention sur le mage abattu. Il se pencha au-dessus du corps inanimé, l'ausculta et le réintégra. « Tu n'es pas très en forme, hein ? », songea-t-il. Il se dirigea vers le pupitre, où il découvrit le grand livre de Narhitorek, dont il étudia les notes marginales. « Ah ! Ah ! », applaudit-il. Il saisit une ampoule qu'il avait trouvée non loin d'une balance, entre des feuillets éparpillés partout, et revint au centre de la pièce.

Julie

Tradabordo a dit…

Le spectre concentra alors son attention sur le mage abattu. Il se pencha au-dessus du corps inanimé, l'ausculta et le réintégra. « Tu n'es pas très en forme, hein ? », songea-t-il. Il se dirigea vers le pupitre, où il découvrit le grand livre de Narhitorek, dont il étudia les notes marginales [non ; annotations dans la marge, à mon avis]. « Ah ! Ah ! », applaudit-il. Il saisit une ampoule qu'il avait trouvée non loin d'une balance, entre des feuillets éparpillés partout, et revint au centre de la pièce.

Anonyme a dit…

Le spectre concentra alors son attention sur le mage abattu. Il se pencha au-dessus du corps inanimé, l'ausculta et le réintégra. « Tu n'es pas très en forme, hein ? », songea-t-il. Il se dirigea vers le pupitre, où il découvrit le grand livre de Narhitorek, dont il étudia les annotations dans la marge. « Ah ! Ah ! », applaudit-il. Il saisit une ampoule qu'il avait trouvée non loin d'une balance, entre des feuillets éparpillés partout, et revint au centre de la pièce.

Julie

Tradabordo a dit…

Le spectre concentra alors son attention sur le mage abattu. Il se pencha au-dessus du corps inanimé, l'ausculta et le réintégra. « Tu n'es pas très en forme, hein ? », songea-t-il. Il se dirigea vers le pupitre, où il découvrit le grand livre de Narhitorek, dont il étudia les annotations dans la marge. « Ah ! Ah ! », applaudit-il. Il saisit une ampoule qu'il avait trouvée non loin d'une balance, entre des feuillets éparpillés partout, et revint au centre de la pièce.

OK.