Y comprendió que la velocidad se hallaba en función de la mayor o menor energía con que movía su cabeza y extremidades. Continuó probando hasta que decidió que estaba listo para ejecutar un pequeño vuelo. Nada muy arriesgado. Se limitaría a volar alrededor de la casa.
Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires
4 commentaires:
Et il comprit que la vitesse se trouvait en fonction de l'intensité avec laquelle il bougeait sa tête et extrémités. Il continua à essayer, jusqu'à ce qu'il décide qu'il était prêt pour effectuer un petit vol. Rien de bien risqué. Il se contenterait de voler autour de la maison.
Et il comprit que la vitesse se trouvait [mal dit] en fonction de l'intensité [pas plutôt « force » ?] avec laquelle il bougeait sa [nécessaire ?] tête et extrémités. Il continua à essayer [pas exactement ; il fait des tests, quoi…], jusqu'à ce qu'il décide qu'il était prêt pour [« à » ?] effectuer un petit vol. Rien de bien risqué. Il se contenterait de voler autour de la maison.
Et il comprit que la vitesse dépendait de la force avec laquelle il bougeait tête et extrémités. Il testa encore, jusqu'à ce qu'il décide qu'il était prêt à effectuer un petit vol. Rien de bien risqué. Il se contenterait de voler autour de la maison.
Et il comprit que la vitesse dépendait de la force avec laquelle il bougeait tête et extrémités. Il testa encore, jusqu'à ce qu'il décide qu'il était prêt à effectuer un petit vol. Rien de bien risqué. Il se contenterait de voler autour de la maison.
OK.
Manuel ?
Enregistrer un commentaire