vendredi 22 février 2013

Projet Justine – phrases 19-21

Fireman no se llama Fireman. Es sólo uno de sus nicknames. Me hizo jurar que nunca diría su verdadero nombre.

Traduction temporaire :
Fireman ne s'appelle pas Fireman. C'est juste l'un de ses nicknames. Il m'a fait jurer de ne jamais dévoiler son vrai prénom.

5 commentaires:

Justine a dit…

Fireman ne s'appelle pas Fireman. C'est juste l'un de ses nicknames. Il m'a fait promettre de ne jamais dévoiler son vrai prénom.

Tradabordo a dit…

Fireman ne s'appelle pas Fireman. C'est juste l'un de ses nicknames. Il m'a fait promettre [pourquoi tu changes ?] de ne jamais dévoiler son vrai prénom.

Justine a dit…

Fireman ne s'appelle pas Fireman. C'est juste l'un de ses nicknames. Il m'a fait jurer de ne jamais dévoiler son vrai prénom.

Tradabordo a dit…

Fireman ne s'appelle pas Fireman. C'est juste l'un de ses nicknames. Il m'a fait jurer de ne jamais dévoiler son vrai prénom.

OK.

Tradabordo a dit…

Fireman ne s'appelle pas Fireman. C'est juste l'un de ses nicknames. Il m'a fait jurer de ne jamais dévoiler son vrai prénom.