jeudi 5 mars 2015

Projet Aurélie O 10 – titre + phrases 1-4

Yunuén Rodríguez (Mexique)

SLEEPY BEAUTY

La encuentra tendida sobre un lecho, pálida. Se compara a la estatua fúnebre de su propia tumba. Él la toma entre sus brazos conteniendo un grito convulso. Acerca los labios temblorosos y la besa.

Traduction temporaire :


Yunuén Rodríguez (Mexique)

SLEEPY BEAUTY

Il la trouve étendue sur un lit, pâle. Elle ressemble à la statue funèbre de sa propre tombe. Il la prend dans ses bras, en contenant un cri convulsif. Il approche ses lèvres tremblantes et l’embrasse.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Yunuén Rodríguez (Mexique)

SLEEPY BEAUTY

Il la trouve étendue sur un lit, pâle. Elle ressemble à la statue funèbre de sa propre tombe. Il la prend dans ses bras, tout en contenant un cri convulsif. Il approche ses lèvres tremblantes et l’embrasse.

Tradabordo a dit…

Yunuén Rodríguez (Mexique)

SLEEPY BEAUTY

Il la trouve étendue sur un lit, pâle. Elle ressemble à la statue funèbre de sa propre tombe. Il la prend dans ses bras, tout [nécessaire ?] en contenant un cri convulsif. Il approche ses lèvres tremblantes et l’embrasse.

Unknown a dit…

Yunuén Rodríguez (Mexique)

SLEEPY BEAUTY

Il la trouve étendue sur un lit, pâle. Elle ressemble à la statue funèbre de sa propre tombe. Il la prend dans ses bras, en contenant un cri convulsif. Il approche ses lèvres tremblantes et l’embrasse.

Tradabordo a dit…

Yunuén Rodríguez (Mexique)

SLEEPY BEAUTY

Il la trouve étendue sur un lit, pâle. Elle ressemble à la statue funèbre de sa propre tombe. Il la prend dans ses bras, en contenant un cri convulsif. Il approche ses lèvres tremblantes et l’embrasse.

OK.