vendredi 6 mars 2015

Projet Manuel / Thomas – phrases 71-74

Emprendió su vuelo de reconocimiento a baja velocidad y a ras de la azotea, como el aprendiz de natación que no se separa del borde de la piscina. Dio una vuelta lenta, sin ningún contratiempo. Entonces se le ocurrió descender por la fachada, a la altura de la segunda planta, y se aproximó a las ventanas del cuarto de Roberto, que dormía boca arriba y seguía roncando. ¿Por qué no entrar?, pensó.

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

6 commentaires:

Unknown a dit…

Il entreprit son vol de reconnaissance, à faible allure et au ras de la terrasse, comme l'apprenti nageur qui ne s'éloigne pas du bord de la piscine. Il fit un tour lentement, sans aucun contretemps. Alors, il lui vint à l'idée de descendre par la façade, au niveau du deuxième étage, et il s'approcha des fenêtres de la chambre de Roberto, qui dormait la bouche ouverte et continuait à ronfler. Pourquoi ne pas entrer ? pensa-t-il.

Tradabordo a dit…

Il entreprit son vol de reconnaissance, à faible allure et au ras de la terrasse, comme l'apprenti nageur qui ne s'éloigne pas du bord de la piscine. Il fit un tour lentement, sans aucun contretemps. Alors, il lui vint à l'idée de descendre par la façade, au niveau du deuxième étage, et [« où » ?] il s'approcha des fenêtres de la chambre de Roberto, qui dormait la bouche ouverte et continuait à [nécessaire ?] ronfler. Pourquoi ne pas entrer ? pensa-t-il.

Unknown a dit…

Il entreprit son vol de reconnaissance, à faible allure et au ras de la terrasse, comme l'apprenti nageur qui ne s'éloigne pas du bord de la piscine. Il fit un tour lentement, sans aucun contretemps. Alors, il lui vint à l'idée de descendre par la façade, au niveau du deuxième étage, où il s'approcha des fenêtres de la chambre de Roberto, qui dormait la bouche ouverte et ronflait. Pourquoi ne pas entrer ? pensa-t-il.

Tradabordo a dit…

Il entreprit son vol de reconnaissance, à faible allure et au ras de la terrasse, comme l'apprenti nageur qui ne s'éloigne pas du bord de la piscine. Il fit un tour lentement, sans aucun contretemps. Alors, il lui vint à [« Il eut », n'est-il pas plus simple et donc plus naturel ?] l'idée de descendre par la façade, au niveau du deuxième étage, où il s'approcha des fenêtres de la chambre de Roberto, qui dormait la bouche ouverte et ronflait. Pourquoi ne pas entrer ? pensa-t-il.

Unknown a dit…

Il entreprit son vol de reconnaissance, à faible allure et au ras de la terrasse, comme l'apprenti nageur qui ne s'éloigne pas du bord de la piscine. Il fit un tour lentement, sans aucun contretemps. Alors, il eut l'idée de descendre par la façade, au niveau du deuxième étage, où il s'approcha des fenêtres de la chambre de Roberto, qui dormait la bouche ouverte et ronflait. Pourquoi ne pas entrer ? pensa-t-il.

Tradabordo a dit…

Il entreprit son vol de reconnaissance, à faible allure et au ras de la terrasse, comme l'apprenti nageur qui ne s'éloigne pas du bord de la piscine. Il fit un tour lentement, sans aucun contretemps. Alors, il eut l'idée de descendre par la façade, au niveau du deuxième étage, où il s'approcha des fenêtres de la chambre de Roberto, qui dormait la bouche ouverte et ronflait. Pourquoi ne pas entrer ? pensa-t-il.

OK.

Manuel ?