jeudi 5 mars 2015

Projet Marine 5 – phrases 40-41

Le costaba levantarse el doble que hincarse. Ahora que mis huesos empiezan a parecerse a los suyos, imagino sus rodillitas puntudas contra el piso y me ahogo de pena y ternura. Lo difícil era entenderle cuando estaba sin la dentadura, y peor aún si confesaba algo más grave.

Traduction temporaire :
Le fait de se lever lui coûtait deux fois plus que de s'agenouiller. Maintenant que mes os commencent à ressembler aux siens, j'imagine ses petits genoux pointus contre le sol et je suffoque de peine et de tendresse. Il était difficile de la comprendre quand elle n'avait pas son dentier, et pire encore si elle confessait quelque chose de plus grave.

8 commentaires:

Unknown a dit…

Il lui était davantage difficile de se lever que de rester debout. Maintenant que mes os commencent à ressembler aux siens, j'imagine ses genoux en pointe contre le sol et je m'étouffe de peine et de tendresse. Il était compliqué de la comprendre quand elle n'avait pas son dentier, et pire encore si elle confessait quelque chose de très grave.

Tradabordo a dit…

Il lui était davantage difficile de se lever que de rester debout [FS ?].

Pas moyen de rester plus près de la V.O. ?

Maintenant que mes os commencent à ressembler aux siens, j'imagine ses genoux en pointe contre le sol et je m'étouffe de peine et de tendresse. Il était compliqué de la comprendre quand elle n'avait pas son dentier, et pire encore si elle confessait quelque chose de très grave.

Unknown a dit…

Le fait de se lever lui coûtait doublement que de s'agenouiller. Maintenant que mes os commencent à ressembler aux siens, j'imagine ses petits genoux pointus au sol et je m'étouffe de peine et de tendresse. Il était difficile de la comprendre quand elle n'avait pas son dentier, et pire encore si elle confessait quelque chose plus grave.

Tradabordo a dit…

Le fait de se lever lui coûtait doublement que [incorrect] de s'agenouiller. Maintenant que mes os commencent à ressembler aux siens, j'imagine ses petits genoux pointus au sol et je m'étouffe de peine et de tendresse. Il était difficile de la comprendre quand elle n'avait pas son dentier, et pire encore si elle confessait quelque chose plus grave.

Unknown a dit…

Le fait de se lever lui coûtait deux fois plus que de s'agenouiller. Maintenant que mes os commencent à ressembler aux siens, j'imagine ses petits genoux pointus au sol et je m'étouffe de peine et de tendresse. Il était difficile de la comprendre quand elle n'avait pas son dentier, et pire encore si elle confessait quelque chose plus grave.

Tradabordo a dit…

Le fait de se lever lui coûtait deux fois plus que de s'agenouiller. Maintenant que mes os commencent à ressembler aux siens, j'imagine ses petits genoux pointus au sol [« au sol » ; mal dit] et je m'étouffe [mal dit] de peine et de tendresse. Il était difficile de la comprendre quand elle n'avait pas son dentier, et pire encore si elle confessait quelque chose [« de »] plus grave.

Unknown a dit…

Le fait de se lever lui coûtait deux fois plus que de s'agenouiller. Maintenant que mes os commencent à ressembler aux siens, j'imagine ses petits genoux pointus contre le sol et je suffoque de peine et de tendresse. Il était difficile de la comprendre quand elle n'avait pas son dentier, et pire encore si elle confessait quelque chose de plus grave.

Tradabordo a dit…

Le fait de se lever lui coûtait deux fois plus que de s'agenouiller. Maintenant que mes os commencent à ressembler aux siens, j'imagine ses petits genoux pointus contre le sol et je suffoque de peine et de tendresse. Il était difficile de la comprendre quand elle n'avait pas son dentier, et pire encore si elle confessait quelque chose de plus grave.

OK.