mardi 13 janvier 2015

Projet Marine / Céleste – titre + phrases 1-2

Walter Lingan (Pérou)

La ingeniosa muerte de Malena

Para Luisa Pérez

A Silvia le hablaba de Malena. Es linda, muy linda, le decía.

Traduction temporaire :

Walter Lingan (Pérou)

L'ingénieuse mort de Malena

à Luisa Peréz

Je parlais de Malena à Silvia. Elle est belle, très belle, lui disais-je.

8 commentaires:

Céleste Dolhen a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Céleste Dolhen a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Céleste Dolhen a dit…

La mort spirituelle de Malena

Je parlais à Silvia de Malena. Elle est belle, très belle lui disais-je.

Tradabordo a dit…

Nom de l'auteur + pays

La mort spirituelle [FS ici // le dico dit effectivement spirituelle, mais ça n'est pas dans ce sens-là – ce serait ambigu] de Malena

[et la dédicace ?]

Je parlais à Silvia de Malena [ou : « Je parlais à Malena de Silvia » ? Je vous laisse trancher. Votre avis, Marine ?]. Elle est belle, très belle [virgule] lui disais-je.

Marine A a dit…

[Je suis d'accord avec vos propositions mais je trouve bizarre de dire d'une mort qu'elle est ingénieuse... Spirituelle donnait mieux, mais comme vous dites que ce n'est pas le sens recherché donc mettons ingénieuse, et je suis ainsi d'accord avec l'inversement de "de Malena"/"à Sylvia" ça fait plus fluide]

Walter Lingan (Pérou)

L'ingénieuse mort de Malena

A Luisa Peréz

Je parlais de Malena à Sylvia. Elle est belle, très belle, lui disais-je.

Marine A a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Tradabordo a dit…

Rien ne nous empêche de revenir au titre quand l'ensemble de traduction sera terminée.

Walter Lingan (Pérou)

L'ingénieuse mort de Malena

à Luisa Peréz

Je parlais de Malena à Silvia. Elle est belle, très belle, lui disais-je.

OK.

Céleste ?

En attendant, je mets la suite… mais j'ai besoin que Céleste valide aussi pour enregistrer ce début.

Céleste Dolhen a dit…

Ok pour moi.