mardi 28 avril 2015

Projet Elena 12 – phrases 67-72

En su período oscuro y lastimoso, mi madre, mi hermana y uno de mis sobrinos estuvieron presos. Mi madre, afortunadamente, con arresto domiciliario; pero mi hermana y mi sobrino pasaron un mes en la cárcel. Yo mismo tenía a un agente pisándome los talones. Al principio lo llevaba a dar largos paseos sin rumbo fijo y, finalmente, me hice amigo suyo. Me admitió que también odiaba a Perón pero que seguía órdenes. Usted, enemiga de los que gobiernan, ¿dijo que además es científica?

Traduction temporaire :
Durant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis pendant des heures ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

15 commentaires:

Elena a dit…

Pendant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, fut assignée à résidence ; mais ma sœur et mon neveu ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis, finalement, on est devenus amis. Il a fini par admettre que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait obtempérer. Vous, ennemie du pouvoir, et une scientifique en plus ?

Tradabordo a dit…

Pendant sa [?] période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, fut assignée à résidence ; mais ma sœur et mon neveu [« , eux, » ?] ont passé [temps ? Tu es tantôt au passé simple – cf phrase d'avant – tantôt au passé composé] un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener [tu coup, tu escamotes « largos »] sans but précis, [change la ponctuation] finalement, on [« nous »] est devenus amis. Il a fini [redondant avec le « finalement » de la phrase d'avant] par admettre que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait obtempérer [le texte]. Vous, ennemie du pouvoir [le texte], et une scientifique en plus ?

Elena a dit…

Je garde le PC, c'est la suite de la réplique de Borges.

Pendant sa [La période du pouvoir...] période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, avait été assignée à résidence ; mais ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener longtemps sans but précis, nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Vous, ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique en plus ?

Tradabordo a dit…

Pendant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, avait été [temps ?] assignée à résidence ; mais [nécessaire ?] ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener longtemps [vigule] sans but précis, [ponctuation à revoir] nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Vous, ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique en plus [on ne comprend rien à cette phrase] ?

Elena a dit…

Pendant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener longtemps, sans but précis ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

Tradabordo a dit…

Pendant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener longtemps, sans but précis [mets-le après « promener »] ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

Elena a dit…

Pendant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis longtemps ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

Tradabordo a dit…

Pendant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis [« pendant »] longtemps ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

Elena a dit…

Pendant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis durant longtemps ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

Tradabordo a dit…

Pendant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis durant longtemps ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

C'est mieux avec « pendant ».

Elena a dit…

Durant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis pendant longtemps ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

Tradabordo a dit…

Durant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis pendant longtemps [je n'arrive pas à trouver cela naturel ; « pendant des heures » ?] ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

Elena a dit…

Durant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis pendant des heures [Ou "des heures durant" ?]; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?

Tradabordo a dit…

Pas très naturel…

Elena a dit…

Durant sa période sombre et pénible, ma mère, ma sœur et l'un de mes neveux ont été emprisonnés. Ma mère, heureusement, a été assignée à résidence ; ma sœur et mon neveu, eux, ont passé un mois en prison. Moi, il y avait un agent qui me suivait de très près. Au début, je faisais exprès de le promener sans but précis pendant des heures ; nous sommes finalement devenus amis. Il a admis que lui aussi, il détestait Perón, mais qu'il devait suivre les ordres. Donc vous dites que vous êtes ennemie de ceux qui gouvernent, et une scientifique qui plus est ?